If the reviewer is to be reviewed, it is not too much to designate these criticisms as miserable failures. They are not even well written. Henry Bright seemed to be thankful that they were no worse, for he wrote to Hawthorne: “I am glad that sulky Athenaeum was so civil; for they are equally powerful and unprincipled.” The writer in the Athenaeum evidently belonged to that class of domineering critics who have no literary standing, but who, like bankers’ clerks, arrogate to themselves all the importance of the establishment with which they are connected. Fortunately, there are few such in America. No keen-witted reader would ever confound the active, rosy, domestic Phoebe Pyncheon with the dreamy, sensitive, and strongly subjective Hilda of “The Marble Faun;” and Hawthorne might have sent a communication to the Athenaeum to refresh the reviewer’s memory, for it was not Zenobia in “The Blithedale Romance” who was dogged by a mysterious persecutor, but her half-sister—Priscilla. Shakespeare’s Beatrice and his Rosalind are more alike (for Brandes supposes them to have been taken from the same model) than Zenobia and Miriam; and the difference between the persecutors of Priscilla and Miriam, as well as their respective methods, is world-wide; but there are none so blind as those who are enveloped in the turbid medium of their self-conceit.

The pure-hearted, chivalrous Motley read these reviews, and wrote to Hawthorne a vindication of his work, which must have seemed to him like a broad belt of New England sunshine in the midst of the London fog. In reference to its disparagement by so-called authorities, Motley said: {Footnote: Mrs. Lathrop, 408.}

“I have said a dozen times that nobody can write English but you. With regard to the story which has been slightingly criticised, I can only say that to me it is quite satisfactory. I like those shadowy, weird, fantastic, Hawthornesque shapes flitting through the golden gloom which is the atmosphere of the book. I like the misty way in which the story is indicated rather than revealed. The outlines are quite definite enough, from the beginning to the end, to those who have imagination enough to follow you in your airy flights; and to those who complain—-

“I beg your pardon for such profanation, but it really moves my spleen that people should wish to bring down the volatile figures of your romance to the level of an everyday novel. It is exactly the romantic atmosphere of the book in which I revel.”

The calm face of Motley, with his classic features, rises before us as we read this, illumined as it were by “the mild radiance of a hidden sun.” He also had known what it was to be disparaged by English periodicals; and if it had not been for Froude’s spirited assertion in his behalf, his history of the Dutch Republic might not have met with the celebrity it deserved. He was aware of the difference between a Hawthorne and a Reade or a Trollope, and knew how unfair it would be to judge Hawthorne even by the same standard as Thackeray. He does not touch in this letter on the philosophical character of the work, although that must have been evident to him, for he had said enough without it; but one could wish that he had printed the above statement over his own name, in some English journal.

American reviewers were equally puzzled by “The Marble Faun,” and, although it was generally praised here, the literary critics treated it in rather a cautious manner, as if it contained material of a dangerous nature. The North American, which should have devoted five or six pages to it, gave it less than one; praising it in a conventional and rather unsympathetic tone. Longfellow read it, and wrote in his diary, “A wonderful book; but with the old, dull pain in it that runs through all Hawthorne’s writings.” There was always something of this dull pain in the expression of Hawthorne’s face.

ANALYSIS OF “THE MARBLE FAUN”

It is like a picture, or a succession of pictures, painted in what the Italians call the sfumato, or “smoky” manner. The book is pervaded with the spirit of a dreamy pathos, such as constitutes the mental atmosphere of modern Rome; not unlike the haze of an Indian summer day, which we only half enjoy from a foreboding of the approach of winter. All outlines are softened and partially blurred in it, as time and decay have softened the outlines of the old Roman ruins. We recognize the same style with which we are familiar in “The Scarlet Letter,” but influenced by a change in Hawthorne’s external impressions.

It is a rare opportunity when the work of a great writer can be traced back to its first nebulous conception, as we trace the design of a pictorial artist to the first drawing that he made for his subject. Although we cannot witness the development of the plot of this romance in Hawthorne’s mind, it is much to see in what manner the different elements of which it is composed, first presented themselves to him, and how he adapted them to his purpose.

The first of these in order of time was the beautiful Jewess, whom he met at the Lord Mayor’s banquet in London; who attracted him by her tout ensemble, but at the same time repelled him by an indefinable impression, a mysterious something, that he could not analyze. There would seem, however, to have been another Jewess connected with the character of Miriam; for I once heard Mrs. Hawthorne narrating a story in which she stated that she and her husband were driving through London in a cab, and passing close to the sidewalk in a crowded street they saw a beautiful woman, with black hair and a ruddy complexion, walking with the most ill-favored and disagreeable looking Jew that could be imagined; and on the woman’s face there was an expression of such deep-seated unhappiness that Hawthorne and his wife turned to each other, and he said, “I think that woman’s face will always haunt me.” I did not hear the beginning of Mrs. Hawthorne’s tale, but I always supposed that it related to “The Marble Faun,” and it would seem as if the character of Miriam was a composite of these two daughters of Israel, uniting the enigmatical quality of one with the unfortunate companionship of the other, and the beauty of both.