Not only did he require the payment of the amount originally fixed as the ransom for Louis, but he asked a very large sum for the release of the Countess; quite as much for Raymond's ransom; a smaller sum for Bernard; and a good price for his so-called services in taking care of the chateau, and protecting its inmates.
Beside all this, he demanded that Jasto, the man who had deserted him, should be delivered to him for punishment.
Although Count de Barran was a rich nobleman, the total amount named in this letter was far more money than he had in his possession at the time; and far more, too, than the Countess could afford to repay him, if he had had it to send to Michol. Still, although he was very much annoyed and provoked by the impudent demands of the robber captain, he said that there was nothing to be done but to accede to them; for the Countess must be released, and that instantly. Not only was it positively necessary for her to be at the castle when the priests from Paris arrived (for it was not at all likely that they would be willing to go to Viteau and trust themselves among a gang of thieves), but he was afraid that, if the terms of Michol were resisted, or even disputed, he might be provoked to do some injury to the Countess or her sons in order to hasten the payment of the ransoms. Such conduct was not uncommon among these thieves. For these reasons, he would endeavor to raise the money and pay it, as soon as possible.
Sir Charles was very indignant at that portion of the letter relating to Jasto. He had been very glad to regain his old servant, who had left him on account of a quarrel with a squire, and who, according to his own account, had been obliged to join the cotereaux because he could find nothing else to do; and he stoutly declared that he would not reward Jasto's good action in bringing Louis to his mother by delivering him to the vengeance of the scoundrel, Michol.
As this determination would make it useless to send the money to Viteau, if Michol insisted on the surrender of Jasto, Barran sent a message, in great haste, to the captain of the cotereaux, to inquire if he would be willing to take a ransom for Jasto, and also to ask if he would release the Countess and her company on the payment of half of the total sum demanded, and be content to remain at Viteau until the rest should be paid.
To this Michol sent a very short answer, in which he declared that he would accept no terms for the release of his prisoners but the delivery of Jasto and the payment of the entire sum named in his letter.
The messengers who brought this answer also brought the news of the fight with the Inquisition people.
Such startling intelligence as this produced a great effect upon the mind of Barran, as it showed him to what length the robber captain was willing to go, in order to secure the possession of his prisoners and the payment of their ransoms; and he set out that very day, accompanied by his chief seneschal and other attendants, to visit some of his estates, and also some small towns at no great distance, and there endeavor to collect the money needed. The Jasto question, he thought, must be settled as best it could be. His safety must not interfere with that of the Countess.
As for Count Hugo, he would have nothing to do with this business. He utterly disapproved of paying the exorbitant sums demanded by Michol, or indeed any money at all, for the release of a noble lady and her sons, whom the rascals had no right whatever to hold or to ask ransom for. If this money should be paid, he said, it would show all the thieves and outlaws of the country that the nobles of France were willing to pay them enormous sums for any ladies and high-born children that they might steal. Heretofore, they expected vengeance if they attempted anything of the kind, but now they would expect such deeds to make them rich. To be sure, this case was a peculiar one; but never, he declared, as a knight of Christendom, would he submit to the vile exactions of a common robber like Michol.
And little Agnes cried, and wandered about moaning, and wished she was a man. What she would have done if she had been a man she did not know, but certainly she could do nothing as a little girl, or even as a grown-up woman.