And British fame still tells afar

This truth, where’er she wanders,

For wine, for women, and for war,

Beefsteaks make Alexanders.

I venture to think that this little excerpt from Lafcadio Hearn’s “Kokoro” is worthy of record here as a piece of real poetry in prose. It is from a story called “The Nun of the Temple of Amida.” “Once daily, at a fixed hour, she would set for the absent husband, in his favourite room, little repasts faultlessly served on dainty lacquered trays—miniature meals such as are offered to the ghosts of the ancestors and to the gods. (Such a repast offered to the spirit of the absent one loved is called a kagé-sen, lit. ‘shadow-tray.’) These repasts were served at the east side of the room, and his kneeling-cushion placed before them. The reason they were served at the east side was because he had gone east. Before removing the food, she always lifted the cover of the little soup-bowl to see if there was vapour upon its lacquered inside surface. For it is said that if there be vapour on the inside of the lid covering food so offered, the absent beloved is well. But if there be none, he is dead, because that is a sign that his soul has returned by itself to seek nourishment. O-Toyo found the lacquer thickly beaded with vapour day by day.”

It would be unfair to omit mention of Molière, who so often and wisely devotes attention to the culinary craft, for which, indeed, he had a high appreciation. Did he not read his plays to his cook? A typical passage is that from his “Femmes Savantes,” when Chrysale expatiates to Philaminte and Bélise.

Que ma servante manque aux lois de Vaugelas,

Pourvu qu’a la cuisine elle ne manque pas.

J’aime bien mieux pour moi qu’en épluchant ses herbes,

Elle accommode mal les noms avec les verbes,