‘Cospatrick is my father’s name.’

61.

61.1 ‘rowe,’ roll, wrap.

‘O rowe my ladye in satin and silk,

And wash my son in the morning milk.’

YOUNG AKIN

The Text is taken from Buchan’s Ballads of the North of Scotland, and, like nearly all Buchan’s versions, exhibits traces of vulgar remoulding. This ballad in particular has lost much of the original features. Kinloch called his version Hynde Etin, Allingham his compilation Etin the Forester.

The Story is given in a far finer style in romantic Scandinavian ballads. Prior translated two of them, The Maid and the Dwarf-King, and Agnes and the Merman, both Danish. The Norse ballads on this subject, which may still be heard sung, are exceptionally beautiful. Child says, ‘They should make an Englishman’s heart wring for his loss.’

In the present version we may with some confidence attribute to Buchan the stanzas from 48 to the end, as well as 15 and 16. The preference is given to Buchan’s text merely because it retains features lost in Kinloch’s version.