[6] The fork first represented in this figure is evidently broken, a series of knobs having originally formed the handle.

[7] Uqsurelik, with blubber, signifies in the language of the angakut the white bear; lauk, large; -leqdjorpoq, he provides himself with.

[8] Since the above was written I learn from a paper by Mr. Lucien M. Turner that a similar feast is celebrated in Ungava Bay. (American Naturalist, August, 1887.)

[9] Ititaujang means “similar to the anus.” This tradition is curtailed, as some parts were considered inappropriate for this publication. The full text will be found in the Verhandlungen der Berliner Gesellschaft für Anthropologie, Ethnologie und Urgeschichte, Berlin, 1888.

[10] See foot-note on p. 616.

[11] The man in the moon is the protector of orphans.

[12] By a mistake of the Eskimo who made the drawings, four dogs are harnessed to the sledge. According to his own explanation the dappled one ought to be the only dog.

[13] See foot-note on p. 616.

[14] See foot-note on p. 616.

[15] The stanza is scanned thus: