With regard to the article which has appeared in "La Musique" I have all sorts of excuses to make to you. The editors of the paper thought fit, I do not know why, to give it a title which I completely disavow, and which would certainly have never entered into my mind. Moreover the printer has not been sparing of changing several words and omitting others. Such are the inevitable disadvantages of articles sent by post, and of which the proof correctors cannot read the writing.

Anyhow, such as it is, I am glad to think that it cannot have done you any harm in the mind of the French public, which has customs and requirements that one must know well when one wishes above all things to serve one's friends by being just to them.

Two numbers of your "Kleine Fantasie-Stucke" have been distributed, up to about a thousand copies, with the paper "La Musique," under the title of "Bluettes,"—a rather ill-chosen title to my idea,—but, notwithstanding this title and the words "adopted by F. Liszt," which the editors have further taken the responsibility of putting, I am persuaded that this publication is a good opening (in material) into the musical world of France, and, looking at this result only, I am charmed to have been able to contribute to it.

I shall return to Hamburg by the last boat from Heligoland on the 27th of September, in order to go to the baths of Eilsen, where I expect to spend all the month of October. In November I shall be back in Weymar for the rest of the winter.

If you would have the kindness to send to Schuberth's address a case of 250 cigars of a pretty good size from the Bremen Manufactory, I should be very much obliged to you, and would take care to let you have the money (which in any case will not be a very great sum) through Schuberth. The samples you sent me to Weymar did reach me, but at a moment when I was extremely occupied, so that I forgot them. Pray let me hear from you from time to time, my dear M. Reinecke, and regard me as a friend who is sincerely attached to you.

F. Liszt

64. To Breitkopf and Hartel

My dear Sir,

The arrival of your piano is one of the most pleasant events in my peacefully studious life at Weymar, and I hasten to send you my best thanks. Although, to tell the truth, I don't intend to do much finger-work in the course of this year, yet it is no less indispensable for me to have from time to time a perfect instrument to play on. It is an old custom that I should regret to change; and, as you kindly inquire after the ulterior destination of this piano, allow me to tell you quite frankly that I should like to keep it as long as you will leave it me for my private, personal, and exclusive use at Weymar. In being guilty of the so-called indiscretion I committed in claiming of your courtesy the continued loan of one of your instruments I thought that, under the friendly and neighborly relations which are established between us (for a long time to come, I hope), it would not be unwelcome to your house that one of its productions should play the hospitable to me, whilst receiving my hospitality at the same time. However retired and sheltered I live from stir and movement at Weymar, yet from time to time it does happen that I receive illustrious visitors, or curious and idle ones who come and trouble one for this or that; henceforth I shall be delighted to be able to do the honors of your piano both to the one and to the other, and that will be, besides, the best proof of the strength of the recommendation that I have had the pleasure of making, for a long time past, of your manufactory. If however, contrary to expectation, it should happen that you were in pressing need of an instrument, very little played upon, the one at Weymar would be at your disposal at any moment.

With regard to the Beethoven Lieder-Cyclus I have just received a letter from Mr. Haslinger which I do not communicate in full because of the personal details it contains, but this is the passage, as laconic as it is satisfactory, with regard to this publication:—