Although I scruple to weary the extraordinary good-will which the public of Budapest has evinced towards me, I nevertheless make so bold as to offer the assistance of my two hands for the concert shortly to be given in aid of the sufferers by the floods, if Your Excellency is of opinion that this could still be at all useful. In the year 1838, when I returned for the first time to Vienna, I gave my first concert there in aid of the sufferers by the inundation at Pest. It will be a comfort to me if I can now close my protracted career as virtuoso by the fulfilment of a similar duty. [The concert in aid of the sufferers by the floods in Budapest took place with Liszt's co-operation on the 13th March, 1876] I remain, until death, Hungary's true and grateful son.

Your Excellency's most obedient

F. Liszt

Budapest, March 1st, 1876

186. To Walter Bache

Honored and Dear Friend,

You, in your London "Annual Concerts," have for 12 years worked more wonders than I was able to compose in the "Rosenwunder" [Rose miracle] of Elizabeth. Hearty thanks for your account of the 12th concert, and all the exertions connected with it! I beg you to present my most respectful compliments to Mrs. Osgood ("Elizabeth"), and, before all, to Constance Bache, the kind translator of the Legend.

Entirely approving of the use of the mute in the passage

[Here, Liszt illustrates with a musical score excerpt]

and during the chorus of angels, remains, in sincere esteem for the steadfast conductor and friend Walter Bache, his faithful and grateful