Ambiguous hyphens at the ends of lines were retained.

“armistice” was mostly printed that way, so occasional occurrences of “armstice” have been changed to match the prevailing spelling.

Text uses “revictualling” and “re-victualling”, “Gare d’Orléans” and “Gare d’Orleans”; both forms retained.

Page [16]: Closing quotation mark added after “Vive la France!”.

Page [30]: “ineffacable” was printed that way.

Page [129]: Paragraph ending “we must have an armistice?” did not have a closing quote, but as it is unclear whether the author or someone else was speaking, the punctuation has not been changed here.

Page [178]: “Hic Rhodos, hic salta!” was printed that way, rather than as “Rhodus”.