[609] Roper, 10.

[610] Erasmus to Hutten: Epist. ccccxlvii. Eras. Op. iii. p. 476, B.

[611] Leaf b, 4.

[612] Leaves b, iv to c, ii. These extracts are somewhat abridged and condensed.

[613] Leaves d, ii. et seq. These extracts are somewhat abridged and condensed.

[614] Eras. Epist. App. xliv. (Brewer, ii. 2748), in which Lord Mountjoy acknowledges the receipt of a copy sent by Erasmus, dated Jan. 4, 1516; i.e. 1517 in modern reckoning.

[615] The extracts from the Utopia, translations of which are given in this chapter, have in all cases been taken from the first edition (Louvain, 1516), but very few alterations were made in subsequent editions. The first edition was published in Dec. 1516. I am indebted to Mr. Lupton for the suggestion that the publication of some letters of Vespucci at Florence, in 1516, may have suggested More’s use of that voyager’s name in his introductory book.

Erasmus, writing from Antwerp to More, March 1 [1517], says: ‘Utopiam tuam recognitam, huc quam primum mittito, et nos exemplar, aut Basilium mittemus aut Lutetiam.’—Epist. ccviii.

Erasmus sent it to Froben of Basle, by whom a corrected edition was published in March, 1518, and another in November of the same year. See [Appendix F].

[616] Eras. Epist. cclvi. Brewer, ii. 2000; from St. Omer; and see ccxxv. Brewer, ii. 1976.