(V) Ad quemcumque hereditas terræ pervenerit, ad illum vestis bellica, id est lorica, et ultio proximi et solutio leudis debet pertinere.

(V) And to whomsoever the inheritance in the land shall come, to him ought to pertain the coat of mail, i.e. the birnie, and the avenging of the next of kin and the payment of wergeld.

(VI) Mater moriens filio terram, mancipia, pecuniam dimittat, filiæ vero spolia colli, id est murenulas, nuscas, monilia, inaures, vestes, armillas, vel quicquid ornamenti proprii videbatur habuisse.

(VI) A mother dying shall leave her land, slaves, and goods, to her son, but to her daughter her neck-treasures, i.e., necklaces, buckles, collars, earrings, robes, bracelets, or whatever personal ornaments she appeared to have.

(VII) Si nec filium nec filiam habuerit, sororem vero habuerit, sorori pecuniam et mancipia, proximo vero paterni generis terram relinquat.

(VII) If she had neither son nor daughter, but had a sister, to the sister shall she leave the cattle and slaves, but the land to the next of the paternal kin.

(VIII) Usque ad quintam generationem paterna generatio succedat. Post quintam autem filia ex toto, sive de patris sive de matris parte, in hereditatem succedat; et tunc demum hereditas ad fusum a lancea transeat.

(VIII) As far as the fifth generation the paternal kin succeed. But after the fifth, a daughter, whether on the father’s or on the mother’s side, may succeed to the whole inheritance; and then finally let the inheritance pass over from the spear to the spindle.

The alod included both land and cattle.