The cro and galnes.

The clauses are headed ‘Quid sit le cro quod anglice dicitur “grant before the King,”’ ‘De occisis in pace Regis,’ ‘De Kelchyn regis et aliorum dominorum Scocie,’ and ‘De effusione sanguinis.’

It is printed in Appendix III. of the ‘Ancient Laws of Scotland’ among the ‘capitula vetustiora’ under the heading ‘Leges inter Brettos et Scotos.’ The Norman French of the Berne manuscript is accompanied by the Latin from the ‘Regiam Majestatem’ and a Scottish-English version of unknown date.

The first clause is as follows:—

De cro quod anglice dicitur grant befor the Kyng.

De cro le Rey descoce & des altres choses.

Her folowis lee Croo.

Statuit dominus rex quod le Cro domini regis scocie est mille vacce vel tria millia orarum aurearum scilicet tres ore pro vacca. Item le Cro filii regis vel vnius comitis scocie est septies viginti [et decem] vacce vel tres ore pro vacca.

Cro le rei descoce est · mile vaches · u · treis mil ores · e fet a sauer treis ores · a la vache. Cro a vn conte descoce · v del fiz le Rei · viiˣˣ · vaches · ⁊ x · ov · iiiiᶜ ⁊ · L · ores.

Þe lord þe king has statut þat þe Croo of þe king of scotland iᵐ ky or iiiᵐ orarum aurearum bot iii ar for þe kow. Item þe Croo of þe kingis soune or of ane erl of scotland is vii tymes xxᵗⁱ ky and ten ky.