“Well, sir, we had been out a week, when we falls in with a large frigate, and beats to quarters. We expected her to be a Frenchman; but as soon as she comes within gunshot, she hoists the private signal, and proves to be the Semiramus, and our senior officer. The next morning, cruising together, we sees a vessel in-shore, and the Semiramus stands in on the larboard tack, and orders us by signal to keep away, and prevent his running along the coast. The vessel, finding that she couldn’t go no way, comes to an anchor under a battery of two guns—and then the commodore makes the signal for boats manned and armed, to cut her out.
“Well, sir, our first-lieutenant was in his cot, on his beam ends, with the rheumatiz, and couldn’t go on sarvice; so the second and third lieutenants, and master, and one of the midshipmen, had command of our four boats, and the commodore sent seven of his’n. The boats pulled in, and carried the vessel in good style, and there never was a man hurt. As many boats as could clap on her took her in tow, and out she came at the rate of four knots an hour. I was coaxswain of the pinnace, which was under the charge of the master, and we were pulling on board, as all the boats weren’t wanted to tow—and we were about three cables’ length ahead of the vessel, when I sees her aground upon a rock, that nobody knows nothing about, on the starboard side of the entrance of the harbour; and I said that she were grounded to the master, who orders us to pull back to the vessel to assist ’em in getting her off again.
“Well, sir, we gets alongside of her, and finds that she was off again, having only grazed the rock, and the boats towed her out again with a rally. Now the Frenchmen were firing at us with muskets, for we had shut in the battery, and as we were almost out of the musket-shot, the balls only pitted in the water, without doing any harm—and I was a-standing with the master on the starn-sheets, my body being just between him and the beach where they were a-firing from. It seemed mortally impossible to hit him, except through me. Howsomever, a bullet passes between my arm—just here, and my side, and striked him dead upon the spot. There warn’t another man hit out of nine boats’ crews, and I’ll leave you to guess whether the sailors didn’t declare that he got his death all along of murdering the cat.
“Well, sir, the men thought, as he had fired first, that now all was over; only Jenkins, the boatswain’s-mate, said, ‘that he warn’t quite sure of that.’ We parts company with the commodore the next day, and the day a’ter, as it turned out, we falls in with a French frigate. She had the heels of us, and kept us at long balls, but we hoped to cut her off from running into Brest, if a slant o’ wind favoured us—and obligating her to fight, whether or no. Tom Collins, the first lieutenant, was still laid up in his cot with the rheumaticks, but when he hears of a French frigate, he gets up, and goes on deck; but when he gets there he tips us a faint, and falls down on the carronade slide, and his hat rolled off his head into the waist. He tried, but he was so weak that he couldn’t get up on his sticks again.
“Well, sir, the captain goes up to him, and says something about zeal, and all that, and tells him he must go down below again, because he’s quite incapable, and orders the men at the foremost carronades to take him to his cot. Now, sir, just as we were handing him down the ladder, for I was captain of the gun, a shot comes in at the second port, and takes off his skull as he lays in our arms, and never hurts another man. He was dead in no time; and what was more curious, it was the only shot that hit the frigate. The Frenchman got into Brest—so it was no action, after all.
“So, you see, Mr Macallan, in two scrummages only two men were killed out of hundreds, and they were the two who had killed the cat! Now, that’s what I calls proof positive, for I seed it all with my own eyes; and I should like to know whether you could do the same, with regard to that thing being a hanimal?”
“I will, Marshall; to-morrow you shall see that with your own eyes.”
“To-morrow come never!” (see note 1) muttered the coxswain, replacing the quid of tobacco in his cheek.
Note 1. The phraseology of sailors has been so caricatured of late, that I am afraid my story will be considered as translated into English. Seamen, however, must decide which is correct.