“Well, present my compliments to him, and say that I request the honour of his company, if he is not otherwise engaged. Come, youngster.”

The landlord of the cabaret ushered the captain of the sloop and our hero, with many profound bows, into a low dark room, with only one window, the light from which was intercepted by a high wall, not four feet distant. The floor was paved with tiles, the table was deal, not very clean, and the whitewashed walls were hung around with stiff drawings of several smuggling vessels, whose superior sailing and consequent good fortune had rendered them celebrated in the port of Cherbourg. The straw had been lighted under some logs of wood on the hearth, which as yet emitted more smoke than flame: a few chairs, an old battered sofa, and an upright press, completed the furniture.

“I knew your beautiful sloop long before she came in—there’s no mistaking her; and I ordered the apartment de Monsieur to be prepared. C’est un joli apartement, n’est-ce pas, Monsieur? so retired!” With some forbearance, but with great judgment, the beauty of the prospect was not expatiated upon by the obsequious landlord.

“It will do to smoke and eat in, Monsieur Picardon, and that is all that I require. Now bring pipes and tobacco, and take my message to Captain Debriseau.”

The latter gentlemen and the pipes were ushered in at the same moment.

“McElvina, my dear fellow, I am glad to see that you have had better luck than I have had this last trip. Curses on the cutter. Sacristie,” continued Captain Debriseau, who was a native of Guernsey, “the wind favoured her three points after we were about, or I should have doubled him—ay, and have doubled the weight of the leathern bag too. Sacré nom de Dieu,” continued he, grinding his teeth, and pulling a handful of hair out of his rough head, which could have spared as much as Absalom used to poll—“Que ça me fait bisquer.”

Bah! Laissez aller, mon ami—sit down and take a pipe,” rejoined our captain. “This is but pettifogging work at the best: it won’t pay for the means of resistance. My lugger will be ready in May, and then I’ll see what a revenue cutter is made of. I was at Ostend last Christmas, and saw her. By Jove, she’s a beauty! She was planked above the watermark then, and must be nearly ready for launching by this time. I’ll pass through the Race but once more; then adieu to dark nights and south-west gales—and huzza for a row of teeth, with the will, as well as the power, to bite. Sixteen long nines, my boy!”

“Quick returns, though, quick returns, messmate,” answered Debriseau, referring to the Cherbourg system of smuggling, which, being his own means of livelihood, he did not like to hear disparaged.

For the benefit of those who have no objection to unite a little information with amusement, I shall here enter into a few remarks relative to the smuggling carried on between the port of Cherbourg and our own coast,—premising that my readers have my entire approbation to skip over a page or two, if they are not anxious to know anything about these nefarious transactions.

The port of Cherbourg, from its central situation, is better adapted than any other in France for carrying on this trade with the southern coast of England. The nearest port to it, and at which, therefore, the smuggling is principally carried on, is the Bill of Portland, near to the fashionable watering-place of Weymouth.