CHAPTER XIV.

A port-wine pilgrimage—The perfection of a landlady—Old superstitious customs—Levelling effects of unlevelled roads—A blank day—Sketch of an interior after Ostade—A would-be resurrectionist foiled—The voices of the woods—Valuable timber—A stingy old fellow—Unmistakable symptoms of civilisation—Topographical memoranda—Timber logs on their travels—The advantages of a short cut—A rock-gorge swallows a river—Ferry talk—Welcome—What four years can do for the stay-at-homes—A Thelemarken manse—Spæwives—An important day for the millers—How a tailor kept watch—The mischievous cats—Similarity in proverbs—“The postman’s knock”—Government patronage of humble talent—Superannuated clergymen in Norway—Perpetual curates—Christiania University examination—Norwegian students—The Bernadotte dynasty—Scandinavian unity—Religious parties—Papal propagandists at Tromsö—From fanaticism to field-sports—The Linnæa Borealis.

Driving through the woods on the shores of the lake, after a good deal of up and down hill, I at length arrived at the ferry, twenty miles from Gulsvig, where the Krorenfjord contracts into a river. Green, the station for the night, affords excellent accommodation; so much so, that the notorious Danish Count (See Oxonian in Norway), so addicted to bear-hunting, has been up as far as here on purpose to taste the port-wine. By-the-bye, I encountered a Norsk proverb to-day, which if it were not ancient, would almost seem to have been made for the Count: “Han har skut Björn,” literally, “he has shot a bear,” is said of a man who is drunk. People in that state not only see double, but shoot with the longbow.

Gunild Green was the perfection of a landlady, putting meat and good bread before the wayfarer, and beer of the best. Her blue jacket, with its odd gussets behind, and broad edging of red and yellow braid, did not, it is true, reach nearly down to the place where a woman’s waist ought to be. But that was no matter, for the skirt made up for the omission by advancing to the jacket. Her Quaker-like, quiet face was framed in a neat cap, and the forehead bound in with a silk kerchief. All about the house betokened considerable wealth.

But notwithstanding that these people are of the Upper Ten Thousand of Norway, I hear that the old superstitious customs still obtain at the gaard. A cross in chalk, or an axe or a toll-knife is placed over every cattle-shed at Yule. The old lady gave no reason further than it was skik (custom). A cake with a cross of juniper berries made on the top of it is baked at Christmas against Candlemas-day (Kyndel-misse). In other parts of Norway a small cake is baked for each person, and not eaten till twenty days after. Again, the sledges are never allowed at Christmas to lie flat on the ground, but are reared up against the wall. If anybody goes thrice round the house, then looks in at a window through a black kerchief and sees anyone at the board without a head, that person will die before next Yule.

The day after Yule the men go out with the cow-house ordure very early, before light. They never, if they can help it, bring in water for the copper on Yule, but get a supply into the house the day before. On Christmas Eve every person of condition has a mess of rice-porridge, and the servants in better class houses come into the room and receive a glass of something comfortable. The cattle are not overlooked on this great Christian festival. “Come, Dokkero,” says the milkmaid, just like some girl in Theocritus, to her cow, “you shall have some good food to-day.”

Finding that I can go some five miles by water, I select that method of conveyance. Indeed, I should prefer this species of locomotion for the rest of the journey, for I find, on examination, that in consequence of the jolting motion of the country carts, my effects are pounded up as if they had been brayed in a mortar. One or two silk kerchiefs have turned into tatters, and the sand of the cartridges has oozed out and become mixed up with the contents of the broken Macassar oil bottle, which I had destined for my elf-locks on again reaching civilization. The boat was long and narrow, and easily rowed, but the stalwart rower was hardly a match in speed for some little black and white ducks to which we gave chase. At last we got among them. Down they dived, and, as they reappeared, off went my gun; but in consequence of the crankness of the boat, it was impossible to take aim quick enough, and, after a few unavailing shots, I gave up the game, fairly beaten. My fishing tackle likewise did no execution among the trout, which now begin to get smaller. The boatman mentioned two other kinds of fish to be found here, “scad” and “jup.”

In fact we are now getting out of the wild sporting of the upper valleys, although six rifles suspended in the passage of the next station-house, Vassenrud, betokened the existence of large fowl, and probably beasts of prey, in the forests around. Countless logs float down this river, and I see here a list of the different brands used by the Drammen merchants to distinguish the several owners.

As the horse I was to have lived across the Sound, I had ample time to look about me, and observe the peculiarities of the establishment. The best room floor was painted in figures, around it were ranged a score of high-backed, old-fashioned leather chairs, stamped with a pattern. I wish the author of the Sketch-book could have seen them; he would have made them all tell a history at once. Leaving this room, I followed my nose, and entered the door facing. A very fat man, with a heavy, sleepy eye, quite a tun of a fellow, a red skull-cap striped with black on his head, sat in his shirt sleeves eating a leg of veal, which was flanked by some nice-looking bread and a bottle of brandy. It was only nine, A.M., but the opportunity was not to be lost, so I fell to also. Beside me, on a shelf, was a tankard of massive silver, weighing one hundred and twenty lod = about sixty-five ounces English. Pretty well to do, thought I, these peaceful descendants of the Vikings.