For those who are curious as to the kind of poetry that rippled over the walls of Eze I append a verse by Blacas translated into the French of a later period from the Provençal in which it was written.
“Le doix et beau temps me plait,
Et la gaie saison
Et le chant des oiseaux;
Et si j’etais autant aimé
Que je suis amoureux,
Me ferait grande courtoisie,
Ma belle douce amie.
Mais puisque nul bien ne me fait
Hélas! eh donc que deviendrai-je?