For those who are curious as to the kind of poetry that rippled over the walls of Eze I append a verse by Blacas translated into the French of a later period from the Provençal in which it was written.

“Le doix et beau temps me plait,

Et la gaie saison

Et le chant des oiseaux;

Et si j’etais autant aimé

Que je suis amoureux,

Me ferait grande courtoisie,

Ma belle douce amie.

Mais puisque nul bien ne me fait

Hélas! eh donc que deviendrai-je?