Mazeppa!’ I exclaimed, ‘does he dare——’

‘He both dares and, I fear, he progresses well with his suit. He has become very friendly with my father, declaring that as Hetman of the Cossacks—which he vows he will be before many years, or perhaps months, are out—he will rank but little below the kings of the earth; therefore, says Mazeppa, he is not a suitor to be quickly denied.’

‘At any rate, I can prove that Mazeppa, whether Hetman or braggart, is no fitting suitor for thy hand, Vera,’ I said, laughing, ‘for he is married already!’

Then I told her the story of my trick upon these two; and at my manner of paying off old scores Vera could not help laughing, though she expressed herself alarmed on my account.

‘Both are dangerous enemies,’ she said, ‘and of a kind to hesitate at no act of vengeance, however terrible. For the love of Christ, Chelminsky, be careful,’ she ended, ‘how you go and how you meet either.’

‘If you care that I should be watchful, I will watch,’ said I; but Vera did not reply, only dropping for a moment her eyes.

‘Now I understand,’ she continued presently, ‘why Mazeppa has spoken so bitterly of you during these days. You are forbidden the house, you must know. He has informed my father that it was none but you who concealed and befriended me at the Diévitchy; who even fought and bled to prevent my being taken to the terem. For this my father will no longer have your name spoken.’

‘And meanwhile you are in danger once again. What can I do, Vera? How shall I help you?’

‘Tell me quickly where I may find you. Here is the nyanka returning; she must not see me with you.’

I told Vera where I lodged, and we parted suddenly, for the old woman came scolding up to meet her. From far down the road my charmer sent me a wave of the hand, and I stood and cursed the old hag who had come too soon between me and heaven!