‘My captains were all dead against mercy,’ said he. ‘I had no easy matter, believe me, to bring them to an agreement concerning thee. Why didst thou rebel against me, Chelminsky? Canst thou not be happy unless thy head stands higher than my own?’

‘I shall conspire and rebel again, never fear!’ I laughed. ‘You have not yet quite done with me, Mazeppa! As for thy mercy, I think it was a lie: thou wouldst have had me shot or captured. Rather it was thy captains that stayed thy hand!’

‘Believe as you will,’ he replied angrily; ‘what is it to me? Only remember, the Ukraine is not safe for thee in future. Because of thy own foolishness there is no longer room in our country for Mazeppa and for Chelminsky also.’

‘Is Mazeppa among the prophets?’ I laughed. ‘Neither to me is it given to know the future, my friend, nor to thee. I may yet stand very high among the Cossacks!’

‘Think’st thou so? Hast thou spoken to his Highness as to this foolish ambition of thine? No? Then understand that I have been before thee in this matter, and that thou shalt henceforth whine and beg to him in vain, for nothing will come of thy entreaties!’

And indeed, when I at last obtained the Tsar’s ear, I found that Mazeppa had been before me, and that in his own mysterious fashion he had not only pleased the Tsar by his manner and bearing (he whom the Tsar had disliked up to now!), but also inspired confidence by his political arguments.

So that when I spoke to the Tsar on the subject of the Hetmanate, he put me somewhat brusquely aside, saying that the present Hetman’s attitude was correct and pleasing, and that it would be unnecessary to make any change.

‘But what of thy promises, Tsar?’ I said bitterly. ‘Instead of fulfilling them to my advantage, thou has exalted my enemy over my head!’

‘Not I, Chelminsky; thou art suffering, my man, for the deeds of my sister and Galitsin, which should be a glory to thee, seeing that I have suffered and am suffering the same. This Mazeppa has shown me, moreover, that he will make as good a Hetman as thou. His speech is the very incarnate genius of the Cossack race; learn from him awhile, my friend, and in time thou shalt take his place!’

I was bitterly disappointed by the Tsar’s conduct, and I doubt not my looks showed it, for he laughed and clapped me upon the shoulder. ‘Look not so mournful, man!’ he said. ‘On the whole I have done well by thee, for have I not left thee that wench of thine, Vera?’ The Tsar burst into a roar of laughter, in the midst of which I bowed myself out of his presence, hurt and indignant.