When a palm-tree refuses to bear (says the Arab author of a treatise on agriculture), the owner of it, armed with a hatchet, comes to visit it in company with another person. He then begins by observing aloud to his friend (in order that the date-tree should hear him) “I am going to cut down this worthless tree, since it no longer bears me any fruit.”—“Have a care what you do, brother, returns his companion; I should advise you to do no such thing—for I will venture to predict that this very year your tree will be covered with fruit.” “No, no, (replies the owner,) I am determined to cut it down, for I am certain it will produce me nothing;” and then approaching the tree, he proceeds to give it two or three strokes with his hatchet.—“Pray now! I entreat you, desist” (says the mediator, holding back the arm of the proprietor)—“Do but observe what a fine tree it is, and have patience for this one season more; should it fail after that to bear you any fruit, you may do with it just what you please.” The owner of the tree then allows himself to be persuaded, and retires without proceeding to any further extremities. But the threat, and the few strokes inflicted with the hatchet, have always, it is said, the desired effect; and the terrified palm-tree produces the same year a most abundant supply of fine dates!!! (Extract from Kazwini, Chréstomathie Arabe, tom. iii. p. 319.)
[5]The sandy tract here alluded to is merely formed by deposites from the beach, and extends scarcely half a mile inland; the country beyond it, all the way to the mountains, is a mixture of rock and excellent soil, with no sand whatever, and is for the most part, as we have mentioned, well wooded and covered with vegetation.
[6]A species of wild artichoke is also very commonly found here, which is eaten raw by the Arabs; chiefly however for amusement, as we see raw turnips eaten in other countries.
[7]See the plan of this tower. It is called by the Arabs Gusser-el-toweel—the high tower—and is seen from a considerable distance.
[8]Cafez autem est turris sita in media planitie Bernic, habetque ad latus suum orientale sylvam propinquam mari, et ipsa distat à mari IV. M. P. Non procul etiam à Cafez, ex parte orientali adest lacus cum longitudine maris porrectus, et collis arenæ ab eo divisus, cujus tamen aquæ dulces sunt: occupat hic sua longitudine XIV. Milliaria, latitudine medium fere milliare.—(Geog. Nubiensis, p. 93.)
[9]The M is frequently pronounced by the Arabs instead of N; and the B always for the P, a sound which they have not in their language; the L and the N are also often confounded by them, as we find them to be frequently by the natives of other countries.
The Neapolis here mentioned must not be confounded with that which has been identified with Leptis Magna.
[10]As we repassed the same plain in July, many heaps of corn and barley were collected in various parts of it, and the greater part of the verdure had disappeared. We found the oxen of the place very busily employed in treading out the grain, in the good old-fashioned way practised before the invention of flails; while the Arabs, availing themselves of a little breeze of wind, were occupied in tossing up the grain into the air which had been already trodden out, in order to separate it from the husks, after the manner often alluded to in Scripture. Among other instances of this allusion, we may mention the fragments of Nebuchadnezzar’s image, which are compared in Daniel (ii. 25.) to “the chaff of the summer threshing-floor carried away by the wind.”
[11]The practice of excavating tombs in the neighbourhood of ancient cities, in the quarries from which the stone was procured for building them, is very general in this part of Africa, and was probably first adopted from its convenience; little more being necessary than to shape the excavated spaces to the size and form required after the stone had been extracted for architectural purposes.
[12]De Aedificiis.