[2]This idea is so strongly rooted in Mahometans of all classes and descriptions, as to have called forth the animadversions of writers of their own persuasion. We find the following remarks on the subject, in the Account of Egypt by Abd-Allatif, which we give in the French version of Silvestre de Lacy.
“Quand il ont aperçu des monumens d’une grandeur colossale, l’aspect de ces monumens leur a inspiré la terreur; ils se sont fait des idées sottes et fausses de la nature de ces restes de l’antiquité. Comme toutes les pensées de ces gens là n’étoient occupées que de l’objet unique de leurs vœux, et de la seule chose qui eût des charmes pour leurs cœurs, je veux dire de l’or et de l’argent, ils ont éprouvé ce qu’un poëte a dit d’un buveur:”
“Tout ce qu’il aperçoit lui paroît un gobelet; quand il voit quelqu’un, il croit toujours voir celui qui verse à boire.”
“Ainsi tout ce qui paroissoit désigner quelque chose été, à leurs yeux, le signal d’un trésor caché: ils n’ont pas pu voir une ouverture pratiquée dans une montagne sans s’imaginer que c’étoit un chemin qui conduisoit à quelque riche dépôt; une statue colossale a été pour eux le gardien de l’argent déposé à ses pieds, et le vengeur implacable de toute entreprise formée contre la sûreté de ce dépôt. Ils ont donc eu recours à toutes sortes d’artifices pour détruire ces statues et les dégrader; ils en ont mutilé les figures, comme des gens qui espéroient par-là atteindre leur but, et qui craignoient, en les attaquant ouvertement, de s’attirer leur propre ruine: ne doutant point que ce ne fussent autant de coffres forts remplis de sommes immenses; ils se sont aussi enfoncés dans les fentes des montagnes, semblable aux voleurs qui pénètrent dans les maisons par toute autre voie que par les portes, et qui saisissent avidement une occasion inconnue à tout autre qu’ à eux.”—(Rél. d’Egypte, p. 197.)
In this passage it clearly appears how much credulity and superstition was mixed up with the idea in question; and these exist in conjunction with it, to the present day, among the various Arab tribes of Asia and Africa, and in a great degree among the Turks.
[3]As the Dúbbah had sworn that neither himself nor his people knew anything of the articles which we had lost, we never got them back again; although one of his own party afterwards confessed that they had stolen all that was missing. Shekh Mahommed did not hesitate to take a false oath—but he had too great a value for what he thought his character, to confess that he had deliberately perjured himself. At Malta we heard that a heavy fine of sheep and camels had been levied upon him by the Bashaw, for his disgraceful behaviour and wilful disobedience of his Highness’s most positive orders.
[4]The Shekh el Belad Mahommed was nearly related to Shekh Belcazi, from whom we had received so much civility at Mesurata—he had two brothers also in Bengazi, both of whom were shekhs and merchants.
[5]Signor Della Cella has mentioned five thousand as the number of inhabitants in Bengazi; but this statement appears to be overrated, as well as that of the number of Jews residing in the town, which, he tells us, amounts to half the population.
[6]“This fierce impatience of the dominion of Rome continued, on the part of the Jews, from the reign of Nero to that of Antoninus Pius.”—(Gibbon, vol. ii. p. 384.)
“In Cyrene the Jews massacred two hundred and twenty thousand Greeks; in Cyprus two hundred and forty thousand; in Egypt a very great multitude.”—(See Dion Cassius, as cited by Gibbon.)