V. Fifth Stage: Manuscript C.

Our next, deeply interesting stage, is represented by one single MS. in the University Library, Genoa,—catalogued as B. VII 17. It is a careful copy, made throughout by the Protonotary Angelo Luigi Giovo, and subscribed by himself on April 20, 1671, of, as he there says, “Another ancient MS. received from the Signora ——, Matron of the Great Hospital, who declared that she had herself received it from the Nuns of the Madonna delle Grazie; and which is believed, with great probability, to be the MS. copied by Ettore Vernazza and sent to the Venerable Donna Battista, his daughter. The book, in view of the antiquity of the paper, of the character of the binding of the copy, and of the other peculiarities, has been judged by experts to belong to the above-mentioned Period.” The reader will soon see why I place (not necessarily the execution, but the text of) the MS. thus copied by Giovo, before the printing of the Vita in 1551, and will thus be helped to a decision as to the “greatly probable” attribution to Ettore Vernazza.

1. Differences in text of MS. C from MSS. A and B.

Giovo’s Copy (my MS. C) follows, up to the end of its Chapter XLI (the Trattato), the division, number, and sequence of the chapters, and the peculiarities of the text, of MS. A, with an all but unbroken closeness: even the slip, of 1506 (for 1509), in the date of the great attack of “fire at heart,” reappears here as it stands there (fol. 33v of MS. C, compared with p. 193 of MS. A). But the “Petto” and “Pecto,” of respectively the first and second Breast-Periods in MSS. A and B, read here, in both cases, as simply “Petto” (MS. C, fol. 3).—There is but one at all remarkable addition in this, the Vita-part of the MS. In the account of the refusal to accept Catherine on the part of the Nuns of the very Convent where, as we shall see, the Prototype copied by Giovo was no doubt written, there occur the new words: “Although her Confessor was instant with them (to take her), knowing her, as he did, better than the Nuns knew her” (MS. C, fol. 1v).—And, in concluding further on (on its fol. 71v seq.) with the Passion-Chapter, as this stands in MS. A (Chapter XLII), a Chapter which here (for a reason to be given in a minute) is not numbered, the MS. still follows closely (although now with a few generally unimportant additions, omissions, and transpositions of paragraphs), the matter, order, and literary form of MS. A.—Only one, formally slight, but materially significant, difference exists here between Giovo’s text and the Printed Life. The Printed Life, p. 142b, reads: “After this, she felt a hard nail at heart”; to this MS. C adds (fol. 72r) “so that she seemed nailed to the Cross.” Neither set of words occurs in MSS. A and B. MS. C here gives us something unlike Catherine’s, but very like Battista’s, special spirit.

2. The great addition: the “Dialogo,” Part First.
(1) The “Dialogo” originally no longer.

But it is in the pages intermediate between the Trattato and the Passion (foll. 53v to 71v), that lies the interest of this MS. For here we get, for the first time, the Dialogo, although, as yet, only its eventual First Part (pp. 185-225 in the Printed Life). Chapter XLI (the Trattato) has just finished, by only six lines short of its printed form, with the words “because that occupation with Himself which God gives to the soul, slight though it be, keeps the soul so occupied, that it exceeds everything, nor can the soul esteem anything else.” And immediately next there come (53v) the title-words: “Here follows a certain beautiful Allegory (Figura) which this holy soul institutes () concerning the Soul and the Body.”—The eventual division into (17) chapters is still absent, and the work seems, at this time, to have been planned to be no longer than it is here. For it concludes with the emphatic climax: “Now the Spirit, having come to hold this creature in this manner, declared: ‘I am determined henceforth no more to call her a human creature, because I see her (to be) all in God, without any (mere) humanity.’” For these words simply re-cast the last words of the scheme of her entire life, given by the Vita: “She said: ‘I live no more, but Christ lives in me.’ Hence she could no more recognize the quality of her human acts, in themselves—whether they were good or evil; but she saw all in God” (Pr. L., p. 6c).

(2) The “Dialogo’s” two stages, each comprising two steps, and their suggestions in the “Vita.”

Now the Dialogo, as here given, consists of two chief stages, and each stage contains two steps.

Chapters I to VI give the first stage—the history of a soul in a state of moral and spiritual decline and contraction: all this, in the form of a Dialogue between the Soul, the Body, and Self-Love.—Throughout this first stage Self-Love holds dominion. But, during the first step, the Soul (although it already distinguishes, with regard to what it intends to practise, between simply avoiding grave sin and striving after perfection) still continues fairly determined not to commit sin, and still leads the Body. During the second step, on the contrary, even this simple avoidance of grave sin has ceased, for now the Body leads the Soul. Thus first the Soul, and then the Body, each leads the other during one step, for “one week.”—These two steps or weeks stand for the two lustres of Catherine’s pre-Conversion-Period, for the lukewarm, and then the positively dissipated, lustre respectively. Chapters I to III give the first week, equivalent to the first five years of her married life, 1463 to 1468; and Chapters IV to VI give the second week, and correspond to the second five years, 1468 to 1473.[387]