The “him” was Von Brincken and the “S” was, of course, Smith. The promised “action” was action in the plot to dynamite the cattle trains at St. Thomas, Ontario. The next day Smith was on his way to Detroit, sending a message on the train to his wife to let her know he was all right:

Arrived at Toledo O. K.

L.

Smith met Crowley in Detroit the following day and Crowley immediately telegraphed Mrs. Cornell further reassuring news for his German friends:

He arrived and will be in action in day or two. Weather cool. All O. K. Give all clippings to him let me know if any word from Hazel and friend. Let him know of S.

C.

This message meant that Smith had arrived and would dynamite the stockyards in a day or two, that there was nothing exciting to report, and everything was going well. The “action” referred to was the blowing up of the cattle trains and the St. Clair Tunnel at Port Huron. The “clippings” were newspaper reports of the explosion on the scow at Tacoma which he wanted Mrs. Cornell to give to “him” that is to Von Brincken. “Let him know of S” meant: “Tell Von Brincken that Smith is here.” “Let me know if any word from Hazel and friend,” meant that Crowley had not given up hope that there was a mistake about the ships having made Vladivostok in safety and that he expected still to hear that Hazel (that is the Hazel Dollar) and “friend” (Talthybius) had been destroyed.

The promised “action” was now, so Crowley thought, about to be produced. He was going to take Smith into Canada and cause some explosions. Consequently he telegraphed Mrs. Cornell on June 29th:

Night letter follows. Go to Toronto few days. Don’t wire until Friday.