[1731] The word Gingeli (or Gergelim), which Roxburgh remarks was (as it is now) in common use among Europeans, derives from the Arabic chulchulân, denoting sesame seed in its husks before being reaped (Dr. Rice). The word Benné is, we believe, of West African origin, and has no connection with Ben, the name of Moringa.
[1732] For further particulars see Buchanan, Journey from Madras through Mysore, etc. i. (1807) 95. and ii. 224.
[1733] This curious process is described in the Reports of Juries, Madras Exhibition, 1856, p. 31.—That the colouring matter of the seeds is actually soluble in water is confirmed by Lépine of Pondicherry as we have learnt from his manuscript notes presented to the Musée des Produits des Colonies de France at Paris. The seeds may even be used as a dye.
[1734] Documents Statistiques réunis par l’Administration des Douanes sur le commerce de la France, année 1872.
[1735] Statement of the Trade and Navigation of British India with Foreign Countries, Calcutta, 1872. 62.
[1736] Reports on Trade at the Treaty Ports in China for 1870, Shanghai, 1871. 81.
[1737] For pharmaceutical uses, the larger proportion of olein and consequent lesser tendency to solidify, should be remembered.
[1738] On Mont Ventoux near Avignon, the region of Lavandula vera is comprised, according to Martins, between 1500 and 4500 feet above the sea-level.—Ann. des Sc. Nat., Bot. x. (1838) 145. 149.
[1739] Pflanzenwelt Norwegens, Christiania (1873-1875) 26O.
[1740] F. de Gingins-Lassaraz, Hist. des Lavandes, Genève et Paris, 1826.