[1811] Lib. viii. c. 3 (Haller’s edition).

[1812] Migne, Patrologiæ Cursus, lxxxix. 374.

[1813] Migne. op. cit., lxxxii. 628. The explanation given by Isidore is this:—“Reubarbarum, sive Reuponticum: illud quod trans Danubium in solo barbarico; istud quod circa Pontum colligitur, nominatum est. Reu autem radix dicitur. Reubarbarum ergo, quasi radix barbara. Reuponticum quasi radix pontica.” But Isidore was fond of such derivations.

[1814] Ravedsceni, Raved barbarum, and Raved Turchicum are the terms used in the Latin translations we have consulted.

[1815] De omnibus medico cognitu necessariis, Basil. 1539. 354.

[1816] Translation of Jaubert, i. (Paris, 1836) 494.

[1817] Assises de Jérusalem contained in the Recueil des Historiens des Croisades, Lois, ii. (1843) 176.

[1818] Capmany, Memorias de ... Barcelona, i. (1779) 44.

[1819] Bonaini, Statuti inediti della città di Pisa dal xii al xiv secolo, iii. (Firenze, 1857) 106. 115.

[1820] Pauthier, Le Livre de Marco Polo ... rédigé en français sous sa dictée en 1298 par Rusticien de Pise, i. (1865) 165. ii. 490.