Finjamos, que soy feliz,
triste pensamiento, un rato;
quizà podreis persuadirme,
aunque yo sè lo contrario.
Que, pues solo en la aprehension
dizen, que estrivan los daños;
si os imaginais dichoso,
no sereis tan desdichado.
Sirvame el entendimiento
alguna vez de descanso;
y no siempre estè el ingenio
con el provecho encontrado.
Todo el mundo es opiniones,
de pareceres tan varios;
que lo que el uno, que es negro,
el otro prueba, que es blanco.
[580] It commences thus:—
Nar. De buscar à Narciso fatigada,
sin permitir sossiego à mi pie errante,
ni à mi planta cansada,
que tantos ha yá dias, que vagante
examina las breñas
sin poder encontrar mas que las señas:
A este Bosque he llegado, donde espero
tener noticias de mi Bien perdido,
que si señas confiero,
diziendo està del Prado lo florido,
que producir amenidàdes tantas,
es por aver besado yà sus Plantas.
O quantos dias ha, que he examinado
la Selva flor à flor, y planta à planta
gastando congoxado
mi triste coraçon en pena tanta,
y mi pie fatigando vagamundo
tiempo, que siglos son, selva, que es Mundo.
[581] The new edition which I have now before me, entitled, Obras poeticas del Excellmo. Señor Don Eugenio Gerardo Lobo, Madrid, 1758, in 2 vols. quarto, is printed in a style of elegance by no means common in Spanish books of that period.
[582] The title is:—La Poetica, ò Reglas de la poesia en general, y de sus principales especies, por D. Ignacio de Luzan Claramunt de Suelves, y Gurrea, Zaragoza, 1737.
[583] He says:—Yo sè, que estas cosas, donde la critica tiene alguna parte, se suelen bautizar de algunos con el nombre de bachillerias.
[585] Thus, he says, Homer intended his Iliad, as a book of moral and political instruction, suited to the most vulgar understanding:—
Con este intento escribiò Homero sus Poemas, explicando en ellos à los entendimientos mas bassos las verdades de la Moral, de la Politica, y tambien (como muchos sientan) de la Philosophia natural, y de la Theologia. Pues en la Iliada debaxo de la Imagen de la Guerra Troyana, y de las disensiones de los Capitanes Griegos, propuso à la Grecia entonces dividida en vandos un exemplo en que aprendiesse à apaciguar sus discordias, conociendo quan graves daños causaban al publico, y quan necessaria para el sucesso en las empressas era la union, y concordia de los Gefes de un Exercito.—Book I.
[586] The following passage will afford a specimen of Luzan’s didactic style:—