POEMA DEL CID.

Some examples of Old Castilian verse, which are held to be more ancient than any known romance or ballad in that language, have been preserved.[26] Of these the rhymed chronicle, Of the Exile and Return of the Cid, (Poema del Cid, el Campeador), is considered the oldest. This chronicle can scarcely be called a poem; and that it could not have been the result of a poetic essay made in the spirit of the national taste, is evident, from the nature of the verse, which is a kind of rude alexandrine. It is the more difficult to speak with any certainty respecting its age, as there also exists a very old prose account of the Cid, which corresponds in all the principal facts with this rhymed chronicle. Though it may be true that the author lived about the middle of the twelfth century, as his editor Sanchez supposes, still it is not with this work that the history of Spanish poetry ought to commence. As a philological curiosity, the rhymed chronicle is highly valuable; but any thing like poetry which it contains must be considered as a consequence of the poetic character of the nation to which the versifier belonged, and of the internal interest of the subject. The events are narrated in the order in which they succeed each other, and the whole work scarcely exhibits a single mark of invention. The small portion of poetical colouring with which the dryness of the relation is occasionally relieved, is the result of the chivalrous cordiality of the writer’s tone, and of a few happy traits in the description of some of the situations.[27]

POEMA DE ALEXANDRO MAGNO.

Still less of the character of poetry belongs to the fabulous chronicle of Alexander the Great (Poema de Alexandro Magno), respecting the origin and age of which the Spanish critics are far from being agreed. Whether it be, as some pretend, a Spanish original of the twelfth or thirteenth century, or as others assert, the translation of a French work of the same age, in verse, or, what is still more probable, a versified translation of a latin legend, with the manufacture of which some monk had occupied his solitary hours, are questions which a writer of the history of Spanish poetry cannot, with propriety, stop to discuss, even though alexandrine verse should, as some suppose, have taken its name from this chronicle. Next to stringing together his rhymes,[28] the chief object of the author probably was to dress the biography of Alexander the Great in the costume of chivalry. Accordingly he relates how the Infante Alexander, whose birth was distinguished by numerous prodigies, seemed, while yet a youth a Hercules; how he was taught to read in his seventh year; how he then every day learned a lesson in the seven liberal arts, and maintained a daily disputation thereon; and many other wonders of this sort.[29] Alexander’s officers are counts and barons. The real history only feebly glimmers through a grotesque compound of puerile fictions and distorted facts. But perhaps this mode of treating the materials is not to be laid to the account of the versifier.

GONZALO BERCEO.

There are some prayers, monastic rules, and legends in Castilian alexandrines, which are regarded as of very ancient date, but they were probably composed by Gonzalo Berceo, a benedictine, about the middle of the thirteenth century. Spanish authors have made the dates of the birth and death of this monk objects of very minute research, and have exerted great industry in recovering his rude verses.[30] In this field, however, the poetical historian can find nothing worth the gleaning.

ALPHONSO X.; HIS LITERARY MERITS—NICOLAS AND ANTONIO DE LOS ROMANCES, &c.

The names of several early writers of rude Castilian verse are recorded by different authors. A notice, however, of the literary merits of Alphonso X. called the Wise, by which is meant the learned, forms the most suitable commencement for a history of Spanish poetry. This sovereign, who was a very extraordinary man, for the age in which he lived, was ambitious, among his other distinctions, of being a poet. Scarcely any romance or song of true poetic feeling can be attributed to him; but he loved to embody his science and learning in verse. He disclosed his Alchymical Secrets in the dactylic stanzas, called versos de arte mayor. Alchymy was his favourite study; and if his assertions in verse may be relied on, he several times made gold, and in times of difficulty turned his power of producing that precious metal to his own advantage. His verses are, in some degree, harmonious, and ingeniously constructed; but no trait of poetic description enlivens the dry and uninteresting precepts he details.[31] It is not, therefore, on account of his rhymes that Alphonso the Wise deserves to be placed at the head of the Castilian poets. His claim to occupy that station can only be founded on the attention he devoted to the cultivation of the Castilian language, an attention which is easily recognized even in his unpoetic verses, and which could not fail to prove a most powerful incitement to emulation, since he who set the example was the king of the country, and possessed a reputation for learning which was flattering to the national pride. The greater purity and precision which was thus introduced into the dialect of Castile and Leon, enabled the poetic genius of the nation to unfold itself with increasing vigour and freedom. But the benefits which Alphonso conferred on the Spanish language and literature, did not stop here. The bible was, by his command, rendered into Castilian; and a Paraphrase of Scripture History accompanied the translation. A General Chronicle of Spain, and a History of the Conquest of the Holy Land, founded on the work of William of Tyre, were also written by his order. Finally, he introduced the use of the national language into legal and judicial proceedings. No direct interest was, however, taken by Alphonso in the improvement of the popular Castilian poetry. He probably thought it too destitute of art and learning to deserve much consideration. It appears to have been on this account, and not from vanity, that he favoured the Troubadours, assembled at his court, in whose more elegant verse his praises were unceasingly proclaimed.[32] His influence had an extensive operation; but his death, which happened in the year 1284, was no loss to the national bards of Castile, who still sung their Romances in obscurity.

The history of Spanish poetry continues barren of names until towards the end of the fourteenth century; and yet, according to all literary probability, the greater part of the ancient Castilian romances, which have, in the progress of time, been collected, and have undergone more or less improvement, were composed at a much earlier period. One Nicolas, and an abbot named Antonio, are mentioned as celebrated writers of romances in the thirteenth century, anterior to the reign of Alphonso X.[33] But until the period of the invention of printing, no regard was paid by the learned, or by those who wished to be considered learned, to popular ballads; and when the attention of men of letters began at last to be directed to the old romances, the authors were either forgotten, or no trouble was taken to preserve or recover their names. With a view, therefore, to the convenience of historical arrangement, a particular account of the ancient romance poetry of Castile may, with propriety, be postponed until the period when the first instance of literary publicity, which was given to it, must be recorded. In the mean while, some little known, though not unimportant memorials of the state of poetical and rhetorical culture in the fourteenth century, may here be brought to recollection.

ALPHONSO XI.