BERTHA AND BOURGOGNINO (together). How, my father? Will you not accompany us thither?

VERRINA (very gravely). A terrible duty calls me elsewhere; my prayers shall accompany you. (Drums and trumpets, intermixed with acclamations, are heard in the distance.) What means this shouting?

BOURGOGNINO. They are proclaiming Fiesco duke. The populace adore him, and with eager acclamations brought him the purple; the nobles looked on with dismay, but dared not refuse their sanction.

VERRINA (laughs bitterly). You see, my son, I must away with speed to be the first to tender the oath of allegiance to the new monarch.

BOURGOGNINO (holds him back alarmed). What is your purpose! I'll go with you.

BERTHA (hanging anxiously on BOURGOGNINO). Heavens! what means this, Bourgognino? What is my father meditating?

VERRINA. My son, I have converted all my possessions into gold, and have conveyed it on board thy ship. Take thy bride and embark without delay. Perhaps I shall soon follow, perhaps never. Hasten to Marseilles, and (embracing them with emotion) God be with you.

BOURGOGNINO (determinedly). Verrina, I must stay; the danger is not yet past.

VERRINA (leading him towards BERTHA). Look to thy bride, thou proud, insatiable one. Thou hast despatched thy tyrant, leave me to deal with mine. [Exeunt.

SCENE IX.