THE MAID OF ORLEANS is contributed by Miss Anna Swanwick, whose translation of Faust has since become well known. It has been. carefully revised, and is now, for the first time, published complete.

THE BRIDE OF MESSINA, which has been regarded as the poetical masterpiece of Schiller, and, perhaps of all his works, presents the greatest difficulties to the translator, is rendered by A. Lodge, Esq., M. A. This version, on its first publication in England, a few years ago, was received with deserved eulogy by distinguished critics. To the present edition has been prefixed Schiller’s Essay on the Use of the Chorus in Tragedy, in which the author’s favorite theory of the “Ideal of Art” is enforced with great ingenuity and eloquence.

[ [!-- H2 anchor --] ]

THE HISTORY

OF THE

REVOLT OF THE NETHERLANDS.


CONTENTS