“I frequently attempted to withdraw my eyes from this terrible figure, but they wandered back involuntarily, and found his countenance unaltered. I pointed him out to the person who sat nearest to me on the other side, and he did the same to the person next to him. In a few minutes a general curiosity and astonishment pervaded the whole company. The conversation languished; a general silence succeeded; the monk did not heed it. He continued motionless as before; his grave and mournful looks constantly fixed upon the new-married couple; his appearance struck every one with terror. The young countess alone, who found the transcript of her own sorrow in the fact of the stranger, beheld with a melancholy satisfaction the only object that seemed to understand and sympathize in her sufferings. The crowd insensibly diminished. It was past midnight; the music became fainter and more languid; the tapers grew dim, and many of them went out. The conversation, declining by degrees, lost itself at last in secret murmurs, and the faintly illuminated hall was nearly deserted. The monk, in the meantime, continued motionless, with the same grave and mournful look still fixed on the new-married couple. The company at length rose from the table; the guests dispersed; the family assembled in a separate group, and the monk, though uninvited, continued near them. How it happened that no person spoke to him I cannot conceive.
“The female friends now surrounded the trembling bride, who cast a supplicating and distressed look on the venerable stranger; he did not answer it. The gentlemen assembled in the same manner around the bridegroom. A solemn and anxious silence prevailed among them. ‘That we should be so happy here together,’ began at length the old marquis, who alone seemed not to behold the stranger, or at least seemed to behold him without dismay. ‘That we should be so happy here together, and my son Jeronymo cannot be with us!’
“‘Have you invited him, and has he failed to come?’ asked the monk. It was the first time he had spoken. We looked at him in alarm.
“‘Alas! he is gone to a place from whence there is no return,’ answered the old man. ‘Reverend father I you misunderstood me. My son Jeronymo is dead.’
“‘Perhaps he only fears to appear in this company,’ replied the monk. ‘Who knows how your son Jeronymo may be situated? Let him now hear the voice which he heard the last. Desire your son Lorenzo to call him.’
“‘What means he?’ whispered the company to one another. Lorenzo changed color. I will not deny that my own hair began to stand on end.
“In the meantime the monk approached a sideboard; he took a glass of wine and carried to his lips. ‘To the memory of our dear Jeronymo!’ said he. ‘Let every one who loved the deceased follow my example.’
“‘Be you who you may, reverend father!’ exclaimed the old marquis, ‘you have pronounced a name dear to us all, and you are heartily welcome here;’ then turning to us, he offered us full glasses. ‘Come, my friends!’ continued he, ‘let us not be surpassed by a stranger. The memory of my son Jeronymo!
“Never, I believe, was any toast less heartily received.
“‘There is one glass still unemptied,” said the marquis. ‘Why does my son Lorenzo refuse to drink this friendly toast?’