ARABELLA. It was, Signora—but let us retire to another apartment.

LEONORA. You change color, Arabella—you are false. In your looks, in the looks of all the inhabitants of Genoa, I read a something—a something which—(hiding her face)—oh, certainly these Genoese know more than should reach a wife's ear.

ROSA. Oh, jealousy! thou magnifier of trifles!

LEONORA (with melancholy enthusiasm). When he was still Fiesco; when in the orange-grove, where we damsels walked, I saw him—a blooming Apollo, blending the manly beauty of Antinous! Such was his noble and majestic deportment, as if the illustrious state of Genoa rested alone upon his youthful shoulders. Our eyes stole trembling glances at him, and shrunk back, as if with conscious guilt, whene'er they encountered the lightning of his looks. Ah, Arabella, how we devoured those looks! with what anxious envy did every one count those directed to her companions! They fell among us like the golden apple of discord—tender eyes burned fiercely—soft bosoms beat tumultuously—jealousy burst asunder all our bonds of friendship——

ARABELLA. I remember it well. All Genoa's female hearts were in rebellious ferment for so enviable a prize!

LEONORA (in rapture). And now to call him mine! Giddy, wondrous fortune!—to call the pride of Genoa mine!—he who from the chisel of the exhaustless artist, Nature, sprang forth all-perfect, combining every greatness of his sex in the most perfect union. Hear me, damsels! I can no longer conceal it—hear me! I confide to you something (mysteriously)—a thought!—when I stood at the altar with Fiesco,—when his hand lay in mine,—a thought, too daring for woman, rushed across me. "This Fiesco, whose hand now lies in thine—thy Fiesco"—but hush! let no man hear us boast how far he excels all others of his sex. "This, thy Fiesco"—ah, could you but share my feelings!—"will free Genoa from its tyrants!"

ARABELLA (astonished). And could this dream haunt a woman's mind even at the nuptial shrine?

LEONORA. Yes, my Arabella,—well mayest thou be astonished—to the bride it came, even in the joy of the bridal hour (more animated). I am a woman, but I feel the nobleness of my blood. I cannot bear to see these proud Dorias thus overtop our family. The good old Andreas—it is a pleasure to esteem him. He may indeed, unenvied, bear the ducal dignity; but Gianettino is his nephew—his heir—and Gianettino has a proud and wicked heart. Genoa trembles before him, and Fiesco (much affected)— Fiesco—weep with me, damsels!—loves his sister.

ARABELLA.
Alas, my wretched mistress!

LEONORA. Go now, and see this demi-god of the Genoese—amid the shameless circles of debauchery and lust! hear the vile jests and wanton ribaldry with which he entertains his base companions! That is Fiesco! Ah, damsels, not only has Genoa lost its hero, but I have lost my husband!