Fieka went up to her father, and stroked his cheek. "Father, he did not mean anything wrong."

"No," said Heinrich, "I came with good intentions, and I will not go away in anger if I can help it. So I wish you good morning. My waggon is standing out there before the yard gate only a couple of paces off."

"Stop," said Fieka, "Cousin Heinrich, do not be in such a hurry. Father's head is full of business that must be attended to this morning. It would vex him very much if you were to leave us in ill will."

"Fieka," said the old Miller, and turned round, and kissed his daughter on the forehead, "you have been twice right and I twice wrong, this morning; you are a darling child," and he gave his hand to the young man.--"Heinrich, it shall never be said that I drove Joe Voss's son out of my house with hard words. You want to go away without having anything to eat or drink? No, my son, you must stay here till I come back, for I must be off now to the bailiwick, I have pressing business. Look, Friedrich is waiting. Well, goodbye! and if you are really in earnest about coming to an understanding, something may be done. Goodbye, mother; goodbye, Fieka." And he went out and mounted into his waggon.

CHAPTER V.

In which Friedrich translates the Prussian motto "suum cuique" for the Miller's benefit, and goes on a wild-goose chase after the Frenchman: and the Miller finds he has sat down on a swarm of bees.

"Miller," said Friedrich as they left the mill and came out into the high road, "have you ever seen an old woman break her pitcher and then put the pieces together and say 'that's how it was?'"

"Why?" asked the Miller.

"Oh! nothing," said Friedrich, and he waved his whip vacantly over the horses as if it were the season for flies. The Miller sat lost in thought.

After a time Friedrich asked again--"Miller, have you ever seen a boy out of whose hand a sparrow has just escaped, look into his empty hand and say 'O!'?"