"A cousin? I thought you were a theologue yourself."

"Was! Herr von Rambow, was!" cried Rudolph briskly. "I believe I am not sufficiently highly organized, as they call it now-a-days, and I preferred to become a farmer, and I can tell you," he went on, looking joyously in the young Herr's eyes, "since then, I have been a very happy man."

It must have been a terribly churlish fellow who would not have warmed at contact with such fresh life, and Axel was still, on the whole, a good apple, bruised a little here and there, on the outside, and a little soiled, but inside, yet sound at the core; he exclaimed heartily:

"That is right? That is right! That has been my experience. The life of a Mecklenburg farmer shall yet be worth one's while. Where are you staying, Herr Kurz?"

"With the greatest farmer of the age, with Hilgendorf, at Little Tetzleben," laughed Rudolph.

"A very capable man!" said Axel, "thorough-bred too! that is to say, his horses."

And now they began to talk of Gray Momus, and Herodotus, and Black Overshire, and Hilgendorf received his share of attention, and when Rudolph finally stood up, and offered his hand to Herr von Rambow, it was very kindly pressed, and the Herr said:

"Rely upon it, no other than your cousin shall get the presentation from me."

As they came back into the parlor, Frau Nüssler rose from the sofa, and said to Frida, "He would give his life for you, and for the Herr," and going up to the Herr, she said, "isn't it so? you will do it, Herr von Rambow? It will make me so happy if I can keep my Lining in the neighborhood."

Axel was not disposed to like such a free, off-hand reception, nor was he--though of course without any reasonable ground--disposed to like the Nüssler ways; but the news that there was a possibility of recovering his two thousand thalers, the "thorough-bred" talk with Rudolph, and the really impressive, simple, true-hearted manners of Frau Nüssler, had their effect; he went up to his wife and said: