French names have been Anglicized in strange ways. Isle aux Bois thus becomes Isle of Boys—or, as pronounced on the south coast, Oil of Boys or Oil o’ Boy. Baie de Boules has lost the significance of boulders that bestud its shores in the name Bay Bulls. The famous and dreaded Cape Race, near the spot where the beautiful Forizel was lost, gets its name from the French “razé,” signifying “sheer.” Reucontre is Round Counter; Cinq Isles has become St. Keels, and Peignoir is altered to Pinware or Pinyare. Grand Bruit is Grand Brute; the rocky headland of Blomidon that nobly commands the mouth of the Humber is commonly called Blow-me-down; Roche Blanche is Rose Blanche.

One would scarcely recognize Lance-au-Diable in Nancy Jobble. Bay d’Espoir has been turned into its exact antithesis, in the shape of Bay Despair. L’Argent Bay is now Bay Le John. Out of Point Enrage is evolved Point Rosy, and St. Croix is modified to Sancroze (Sankrose).

Children’s names are likely to be Biblical. They are often called by the middle name as well—William James, Henry George, Albert Edward. Merchants’ ledgers must take account of a vast number of nicknames that are often slight variants on the same name—Yankee Peter, Foxy Peter, Togo Ben, Sailor Ben, Bucky Ben, Big Tom, Deaf Tom, Young Tom, Big Jan, Little Jan, Susy’s Jan, Ripple Jan, Happy Jack. Thomas Cluett comes to be called Tommy Fiddler, whereupon all the children become Fiddlers, and the wife is Mrs. Fiddler. The family of Maynards is known as the Miners.

The little boys have a mischievous way of teasing one another as “bay noddies.” The noddy is a stupid fish that is very good at catching the smaller fry and then easily allows itself to be robbed of its prey. The children cry:

“Bay boy, bay boy, come to your supper,

Two cods’ heads and a lump o’ butter.”

We find the children using instead of “Eeny, meeny, miny, mo” this formula:

“Hiram, Jiram, bumbo lock

Six knives in a clock;

Six pins turning wins.