[74] “Si vero post interdictum in campo alterius vineam plantare præsumpserit, laborem suum perdat, et vineam cujus est campus accipiat.”
[75] See the note in the edition of Pertz, p. 607; see also Binding, in the Fontes rerum Bernensium, I. p. 142.
[76] “Silvarum, montium, et pascui unicuique pro rata possessionis suppetit esse commune.” The same rule is to be found in another form in the law of the Burgundians, tit. 67: “Quicumque agrum vel colonicas tenent, secundum terrarum modum vel possessionis suæ ratam, sic silvam inter se noverint dividendam.” Neither in the one passage nor in the other is there any reference to a forest common to all.
[77] Lex romana Burgund., ed. Pertz, p. 607, Binding p. 142; “Agri communis, nullis terminis limitati, exequationem inter consortes nullo tempore denegandam.” As to the synonymous use of consortes and of cohœredes, see Cicero, in Verrem, III., 23; Paul, in the Digest, xxvii, I., 31; Sidonius, Letters iv., 24; and many other examples.
[78] Compare the sections De familia herciscunda in the Digest, x. 2, and in the Code of Justinian, iii. 36; see also in the Code of Justinian, the section iii. 37, de communi dividundo, and especially the law No. 5.
[79] Lex Burgundionum, xxvii. and xxviii., 1-2.
[80] Ibidem, xxxviii. 4; cf. xlix. 3; “dominus extra fines suos.”
[81] Ibidem, lv.; “ex ejus agri finibus quem barbarus cum mancipiis publica largitione percepit.” Publica largitione, by the gift of the king. This is the meaning of the word publicus in the language of the time.
[82] Lex Wisigothorum, viii. 3, 15; viii. 5, 1; viii. 4, 27; “silvæ dominus; is cujus pascua sunt.”
[83] Lex Langobardorum, Rotharis, 240.