[72]. After “Tikhon was silent” is struck out: “Yes, you know people, that is, you know that I shan’t bear this.”

[73]. The fourteenth proof-sheet ends here—there appears to be something missing.

[74]. After the word “monk” is struck out: “However much I respect you, I ought to have expected this. Well, I must confess to you, that in moments of cowardice this idea has occurred to me—once having made these pages universally known, to hide from people in a monastery, be it only for a time. But I blushed at the meanness of it. But to take orders as a monk, that did not occur to me even in moments of most cowardly fear.”

[75]. The words “Stavrogin, etc.,” are struck out and several variants substituted, none of which, evidently, satisfied Dostoevsky.

[76]. This is in Roman letters in Dostoevsky’s MS.

[77]. Throughout the MS. Dostoevsky writes this name and Lambert (see below) in Roman characters.

[78]. At the top of page 11 is the sentence: “Scenes (cows, tigers, horses, etc.).”

[79]. On this sheet Dostoevsky noted: To begin to send out on Feb. 22, Jan. 27. Under the name of Lambert stands the name of the author. On the top are several dates—Feb. 10, 15, 22.

[80]. On the left-hand margin Dostoevsky wrote, beginning at the words “They caught a mouse” and continuing to this point, “To squeeze all this into four folios (maximum).”

[81]. F. M. Dostoevsky had evidently in mind the famous Russian doctor and philanthropist Haase.