“Listen! I will justify you before her.”

“Oh, Maria Alexandrovna!”

“Yes, I will. I take it upon myself! You come with me, and you shall tell her exactly what I said!”

“Oh, how kind, how good you are! Can't we go at once, Maria Alexandrovna?”

“Goodness gracious, no! What a very green hand you are, Paul! She's far too proud! she would take it as a new rudeness and impertinence! To-morrow I shall arrange it all comfortably for you: but now, couldn't you get out of the way somewhere for a while, to that godfather of yours, for instance? You could come back in the evening, if you pleased; but my advice would be to stay away!”

“Yes, yes! I'll go—of course! Good heavens, you've made a man of me again!—Well, but look here—one more question:—What if the prince does not die so soon?”

“Oh, my dear boy, how delightfully naïve you are! On the contrary, we must pray for his good health! We must wish with all our hearts for long life to this dear, good, and chivalrous old man! I shall be the first to pray day and night for the happiness of my beloved daughter! But alas! I fear the prince's case is hopeless; you see, they must visit the capital now, to bring Zina out into society.—I dreadfully fear that all this may prove fatal to him; however, we'll pray, Paul, we can't do more, and the rest is in the hands of a kind Providence. You see what I mean? Very well—good-bye, my dear boy, bless you! Be a man, and wait patiently—be a man, that's the chief thing! I never doubted your generosity of character; but be brave—good-bye!” She pressed his hand warmly, and Mosgliakoff walked out of the room on tip-toes.

“There goes one fool, got rid of satisfactorily!” observed Maria Alexandrovna to herself,—“but there are more behind——!”

At this moment the door opened, and Zina entered the room. She was paler than usual, and her eyes were all ablaze.

“Mamma!” she said, “be quick about this business, or I shall not be able to hold out. It is all so dirty and mean that I feel I must run out of the house if it goes on. Don't drive me to desperation! I warn you—don't weary me out—don't weary me out!”