Varvara roused herself, and with a scream rushed from the dining-room together with Klavdia.
The news of the event spread quickly. The neighbours collected in the street, and in the garden. The bolder ones went into the house. They did not venture to enter the dining-room for some time. They peeped in and whispered. Peredonov was looking at the corpse with his vacant eyes, and listened to the whispers behind the door.... A dull sadness tormented him. He had no thoughts.
At last they grew bolder, and entered. Peredonov was sitting with downcast eyes, and mumbling incoherent, meaningless words.
[1] Tarakan is Russian for blackbeetle.
Contents
[TRANSLATORS' PREFACE]
[AUTHOR'S PREFACE (Russian 1908)]
[AUTHOR'S PREFACE (Russian 1909)]
[DIALOGUE]
[AUTHOR'S INTRODUCTION]
| [I ] | [XVII] |
| [II ] | [XVIII] |
| [III ] | [XIX] |
| [IV ] | [XX] |
| [V ] | [XXI] |
| [VI ] | [XXII] |
| [VII ] | [XXIII] |
| [VIII ] | [XXIV] |
| [IX ] | [XXV] |
| [X ] | [XXVI] |
| [XI ] | [XXVII] |
| [XII ] | [ XXVIII] |
| [XIII ] | [XXIX] |
| [XIV ] | [XXX] |
| [XV ] | [XXXI] |
| [XVI ] | [XXXII] |