"All we have to hope for is that the capture of Rangoon, by our fleet, may lower their pride and bring them to treat for terms. It sailed nearly six weeks ago from Calcutta, and was to have been joined by one from Madras and, allowing for delays, it ought to have been at Rangoon a fortnight since, and would certainly capture the place without any difficulty. So possibly by the time we reach Ava we shall find that peace has been made.

"Still, the Burmese may not consider the loss of Rangoon to be important, and may even try to recapture it--which you may be sure they won't do, for I heard at Chittagong that there were some twenty thousand troops coming; which would be quite enough, if there were but good roads and plenty of transport for them, to march through Burma from end to end."

In the evening food was brought to the prisoners and, talking with some of the Burmese who came up to look at them, Stanley learned that Bandoola himself had not accompanied the force across the Naaf, and that it was commanded by the rajahs who ruled the four provinces of Aracan. Upon the following morning the prisoners were marched away, under a strong guard. Six days later they reached the camp of Bandoola. They were drawn up at a distance from the great man's tent. He came down, accompanied by a party of officers, to look at them. He beckoned to Stanley.

"Ask him if he is an officer," he said to an interpreter, standing by his side.

The man put the question in Hindustani. Stanley replied, in Burmese:

"I am an officer, your lordship, but a temporary one, only. I served in the Mug levy, and was appointed for my knowledge of their tongue."

"How is it that you come to speak our language?" Bandoola asked, in surprise.

"I am a trader, your lordship, but when our trade was put an end to, by the outbreak of the war, I entered the army to serve until peace was made. I learned the language from a servant in the service of my uncle, whose assistant I was."