Quid nunc a multis constat bibliotheca dictum
Nomine non proprio, ut lingua pelasga probat.
A pandect was the whole Bible, Old and New Testament, as its name, “containing everything,” implies. A bibliotheca, like our word “library,” meant both a room or case where books were stored, and also the collection of books in the place; hence it might be used for the pandect, on the ground that it was a collection of all the books of the Bible.
[234] Wattenbach and Dümmler, 223-4.
[235] See on this point [pp. 86-9].
[236] See my Anglo-Saxon Coronation Forms, and the use of the word Protestant in the Coronation Oath, S. P. C. K.
[237] That is, if the Pope has recovered from the attempt to blind him and cut out his tongue.
[238] Presumably, if new charges are made against the Pope.
[239] A reference to Pliny’s Natural History, where wolves are credited with this power; see also Virgil, Ecl. ix. 53, 54.
[240] A reference to Leo’s denial of the charges against him at Paderborn, and also to St. Peter’s denial. We must credit Alcuin with having seen that he would be taken to mean that one was as true as the other. The denial was renewed at Rome, see [p. 189].