Our friend and travelling companion, Sadig, who had always been very agreeable and cheerful, this day left us, to our great regret, on his return to his native town, Wadan; whither he invited me to accompany him, assuring me that I should drink nothing but sweet milk and Lackbi, and that at every meal a new dish of whatever description I chose should be prepared for me. It was his intention to send his slaves to Mesurata on the sea-coast, to exchange them for sheep.

The mothers here, and indeed all the town’s-people, were at this time in great alarm, having heard that an Orfilly, or Arab of Benioleed, was prowling about in search of some child, whom he intended to kill and eat. This wretch had, from the effects of a loathsome disease, lost his nose, and been otherwise disfigured. Some one had prescribed to him, or he himself had conceived this dreadful remedy for his sufferings; and, in consequence, was on the watch for some young victim, in whose warm blood he was to wash himself, and then devour its flesh. An infant girl of two or three years of age had, a short time before, been rescued from him, and he was now wandering about the neighbourhood in search of another child. The Sockna Arabs had all agreed to shoot him if they could meet him, and Lizari had also given his promise to despatch him if he came in his way.

The Orfilly Arabs have almost universally a bad character, and are much disliked, not, however, without reason. A man murdered or robbed, a house fired, a camel stolen, or any lawless act, is almost always traced to an Orfilly; and certainly a more insolent, thievish, and begging set of men I never saw. They even exceed the Sockna men in this particular: “Give me, give me,” is their cry from morning till night.

The language of Sockna, as I mentioned when first we visited it on our way to Morzouk, is the same as that of the Tuarick, and is only spoken in this town; their neighbours of Hoon and Wadan not understanding it at all. I subjoin a few words, supplied by one of the natives.

OneIdgen.
TwoSunn.
ThreeShard.
FourErba, A.
FiveKhamsa, A.
SixSetta, A.
SevenSebbah, A.
All the numbers above three are as in Arabic.
HandFoos.
HeadIghrof.
SunTefookt.
DogEdee.
BitchEdeat.
CatYatoos.
FishKhoot, A.
MeatAksoom.
FleshTagilla.
MoonTajeeri.
EatItch.
DrinkSoo.
BoyMoozain.
GirlTemuzzeet.
HorseAghemar.
CowLebgurr.
SheepTeele.
GoatTeaghsee.
Male KidEghraid.
Female KidTeghradot.
StickTagaghreet.
WaterAman.
DatesIzgarun.
BonesEghruss.
MoneyFloos, A.
A RatAgherdi.
An AssAmketarr.
CamelLaghrum.
HouseTaskha.
TownTamoort.
WallJadeer.
GardenTamda.
Date treeTesdai.
GrassLasheb, A.
LinenAkhooli.
ClothMelf, A.
ShirtGhukkoot.
BowlWijjra.
HotYehamma.
ColdTasunti.
WalkAchel.
RunUzzel.
SheepUtus.
CryEll.
HungryFloozukh.
ThirstyFoodukh.
StarsErān.
ManMar.
WomanTamtoot.
FireIsghrāran.
WoodShejjer, A.
StoneTeghrooghan.
SandOmlal.
How are you?Aish haalek, A.
WellTaïb, A.
What’s this?Mattawa.
ThatKanno deenek.
YoursEnick.
MineEnnoo.
IShik.
YouNeish.
HeNetta.
WeOodan.
TheyEtene.
HereDa.
ThereGhrādi, A.
WhereManeela.
ManyGootunn.
FewReehassan.
SwordAwoos.
PotLigder, A.
CarpetMajeer.
BlackSettuf.
BlueAgrag, A.
GreenWurrugh.
YellowAsfar, A.
RedZuggo.
OldWusserr.
YoungMuzzee.
DearYeghulla, A.
CheapErkheese, A.
HardYekkoor.
SoftMurkhee, A.
FatSmeen, A.
ThinDaif, A.
MouthEemi.
EarsTamazookh.
NeckTakaroomt.
BreastSudder, A.
GoodZain, A.
BadAfāan, A.
DayAzill.
NightYettee.
LackbiAman tesdeed.
BeardTamart.
BringAweet.
TakeAkh.
ComeAeed.
CottonTabdookht.
HoneyEl Asell, A.
DoorTawert.
ShoesErkaas.
A flyEezaan.
A BirdAzdeah.
OstrichAseed.
FeatherTerjaalem.
EggTerdaaleen.
LanguageAwall.
ButterLemman, A.
OilOdi.
PepperAfillfill, A.
SaltTeesunt.
HeartOol.
SkinIllum.
FootTishkunt.
NoseLuckshum, A.
EyeTeeat.
KnifeOozall.
BloodEddāman.
LeatherIllum.
BagTakhareet.
FireTimsi.
JereedTagareet.
MilkAkhi, or Ashfai.
To-morrowTeefoot.
YesterdayDullain.
MonthYoor.
YearAam.
HairZaoo.
WoolDooft.
BreadTegrāri.
FlourAruna.
GoMaat.
RunAzzil.
ListenSill.
BrotherNitta.
SisterOotima.
StupidWilliseen.

Those words which I have marked with A are either Arabic, or derived from that language. The natives call their language Ertāna.

Monday, February 28th. Thermometer 9°.—This morning being the first of their Spring, and a day of general rejoicing, it is the custom to dress out little tents or bowers on the tops of the houses, decorating them with carpets, jereeds, shawls, and sashes. A gaudy handkerchief on a pole, as a standard, completes the work, which is loudly cheered by the little children, who eat, drink, and play during the day in these covered places, welcoming the spring by songs, and crying continually, “O welcome spring! with pleasure bring us plenty.” The women give entertainments in their houses, and the day is quite a holiday. From the top of our house these little bowers had a very pretty effect, every roof in the town being ornamented with one. They are called Goobba.

I saw this day four ears of corn perfectly ripe, which was very early for the season. The gardens here are excellent, comparatively with the others in Fezzan. They are surrounded by mud walls. Lemon trees had been lately introduced from Tripoli, and promised well, but too young to bear fruit. The dates here were very fine, and there were several sorts peculiar to Sockna. I was confined the chief part of the day to my bed with hemma.

No Arab that I ever met with has any idea of sweet milk, or, more properly, cannot conceive why it is not equally good when sour. As I was unable in my weak state to eat the food of the country, I made all the exertions I could to procure sweet milk; for though a great deal was brought me, it was always sour, and when I objected to it on that account, they said, “It is but now from the ewe, we mixed it with other to make it good.” Thus they always milk their ewes, mixing the fresh and the stale milk. As I had been four days confined to my bed, and constantly longed for this beverage in its sweet state, my repeated disappointments were severe.

In the gardens are found two kinds of rats, which, from the description given of them, must be curious. I despatched a man to catch me some, promising him a dollar if he brought four. One sort is black, and burrows in the ground; the other yellow, with a white belly and red eyes, and lives principally amongst the boughs of the palm trees.