And Tibur’s orchards and high-hanging wood,

Reflected graceful in the whirling flood.”

His lordship, you observe, who can himself write Latin lyrics as though he had drunk with Augustus, and capped verses with Ovid, makes the second syllable of Albunea long, and a very diffuse argument might be held on this disputed quantity. Compare these with the original, and say which you like best—

“Quam domus Albuneæ resonantis,

Et præceps Anio ac Tiburni lucus et uda

Mobilibus pomaria rivis.”

By the way, nobody who has not endeavoured to render Latin poetry into English can appreciate the vigour and terseness of the older language. Here are six lines in the one version and four in the other, required to translate three of the original, perhaps without producing after all so full a meaning or so complete a picture.

Nevertheless, and notwithstanding his poetical predilections for the country, Horace, like many other people, seems of his two homes to have always preferred the one at which he was not. An unhappy prejudice little calculated to enhance the comfort and content of daily life.

Had he settled anywhere in the neighbourhood of our hermitage here, he need not have accused himself of this fickle longing, which he denounces by the somewhat ludicrous epithet of “ventose.” He might have combined the advantages of town and country, alternating the solitude of the desert with the society of his fellow-men, blowing the smoke out of his lungs while inhaling the fresh breezes off the Serpentine, stretching his own limbs and his horses’ by walks and rides round Battersea, Victoria, and Hyde Parks.

If you look for rus in urbe, where will you find it in such perfection as within a mile of the Wellington statue in almost any direction you please to take? If you choose to saunter on a hot June day towards the Ranger’s Lodge or the powder-magazine, I could show you a spot from which I defy you to see houses, spires, gas-towers, or chimneys, anything, indeed, but green grass and blue sky, and towering elms motionless, in black massive shade, or quivering in golden gleams of light. A spot where you might lie and dream of nymph and faun, wood-god and satyr, Daphne pursued by Phœbus, Actæon flying before Diana, of Pan and Syrinx and Echo, and all the rustic joys of peaceful Arcady—or of elves and brownies, fair princesses and cruel monsters, Launcelot, Modred, and Carodac, Sir Gawain the courteous with his “lothely ladye,” the compromising cup, the misfitting mantle, all the bright pageantry, quaint device, and deep, tender romance that groups itself round good King Arthur and the Knights of his Round Table—or of Thomas the Rhymer as he lay at length under the “linden tree,” and espied, riding towards him on a milk-white palfrey, a dame so beautiful, that he could not but believe she was the mother of his lord, till undeceived by her own confession, he won from her the fatal gift of an unearthly love. And here, perhaps, you branch off into some more recent vision, some dream of an elfin queen of your own, who also showed you the path to heaven, and gave you an insight into the ways of purgatory, ere she beckoned you down the road to Fairyland, that leads—ah! who knows where? From this sequestered nook you need not walk a bowshot to arrive at the seaboard of the Serpentine; and here, should there be a breath of air, if you have any taste for yachting, you may indulge it to your heart’s content. The glittering water is dotted with craft of every rig and, under a certain standard, of almost every size. Yawls, cutters, schooners, barques, brigs, with here and there a three-masted ship. On a wind and off a wind, close-hauled and free, rolling, pitching, going about, occasionally missing stays, and only to be extricated from the “doldrums” by a blundering, over-eager water-dog, the mimic fleet, on its mimic ocean, carries out its illusion so completely that you can almost fancy the air off the water feels damp to your forehead, and tastes salt upon your lips.