"So spake she, and I mused in my heart and would fain have embraced the spirit of my mother dead. Thrice I sprang towards her, and was minded to embrace her; thrice she flitted from my hands as a shadow or even as a dream, and sharper ever waxed the grief within me. And uttering my voice I spake to her winged words:

"'Mother mine, wherefore dost thou not tarry for me who am eager to seize thee, that even in Hades we twain may cast our arms each about the other, and satisfy us with chill lament? Is it but a phantom that the high goddess Persephone hath sent me, to the end that I may groan for more exceeding sorrow?'

"So spake I, and my lady mother answered me anon:

"'Ah me, my child, luckless above all men, nought doth Persephone, the daughter of Zeus, deceive thee, but even in this wise it is with mortals when they die. For the sinews no more bind together the flesh and the bones, but the force of burning fire abolishes them, so soon as the life hath left the white bones, and the spirit like a dream flies forth and hovers near.'"

From such a conception of the life after death little comfort could be drawn; nor does it appear that any was sought. So far as we can trace the habitual attitude of the Greek he seems to have occupied himself little with speculation, either for good or evil, as to what might await him on the other side of the tomb. He was told indeed in his legends of a happy place for the souls of heroes, and of torments reserved for great criminals; but these ideas do not seem to have haunted his imagination. He was never obsessed by that close and imminent vision of heaven and hell which overshadowed and dwarfed, for the mediaeval mind, the brief space of pilgrimage on earth. Rather he turned, by preference, from the thought of death back to life, and in the memory of honourable deeds in the past and the hope of fame for the future sought his compensation for the loss of youth and love. In the great funeral speech upon those who have fallen in war which Thucydides puts into the mouth of Pericles we have, we must suppose, a reflection, more accurate than is to be found elsewhere, of the position naturally adopted by the average Greek. And how simple are the topics, how broad and human, how rigorously confined to the limits of experience! There is no suggestion anywhere of a personal existence continued after death; the dead live only in their deeds; and only by memory are the survivors to be consoled.

"I do not now commiserate the parents of the dead who stand here; I would rather comfort them. You know that your life has been passed amid manifold vicissitudes; and that they may be deemed fortunate who have gained most honour, whether an honourable death like theirs, or an honourable sorrow like yours, and whose days have been so ordered that the term of their happiness is likewise the term of their life… Some of you are at an age at which they may hope to have other children, and they ought to bear their sorrow better; not only will the children who may hereafter be born make them forget their now lost ones, but the city will be doubly a gainer. She will not be left desolate, and she will be safer. For a man's counsels cannot be of equal weight or worth, when he alone has no children to risk in the general danger. To those of you who have passed their prime, I say: 'Congratulate yourselves that you have been happy during the greater part of your days; remember that your life of sorrow will not last long, and be comforted by the glory of those who are gone. For the love of honour alone is ever young, and not riches, as some say, but honour is the delight of men when they are old and useless.'" [Footnote: Thuc. II. 44.—Jowett's translation.]

The passage perhaps represents what we may call the typical attitude of the Greek. To seek consolation for death, if anywhere, then in life, and in life not as it might be imagined beyond the grave, but as it had been and would be lived on earth, appears to be consonant with all that we know of the clear and objective temper of the race. It is the spirit which was noted long ago by Goethe as inspiring the sepulchral monuments of Athens.

"The wind," he says, "which blows from the tombs of the ancients comes with gentle breath as over a mound of roses. The reliefs are touching and pathetic, and always represent life. There stand father and mother, their son between them, gazing at one another with unspeakable truth to nature. Here a pair clasp hands. Here a father seems to rest on his couch and wait to be entertained by his family. To me the presence of these scenes was very touching. Their art is of a late period, yet are they simple, natural, and of universal interest. Here there is no knight in harness on his knees awaiting a joyful resurrection. The artist has with more or less skill presented to us only the persons themselves, and so made their existence lasting and perpetual. They fold not their hands, gaze not into heaven; they are on earth, what they were and what they are. They stand side by side, take interest in one another; and that is what is in the stone, even though somewhat unskilfully, yet most pleasingly depicted." [Footnote: From Goethe's "Italienische Reise." I take this translation (by permission) from Percy Gardner's "New Chapters in Greek History", p. 319.]

As a further illustration of the same point an epitaph may be quoted equally striking for its simple human feeling and for its absence of any suggestion of a continuance of the life of the dead. "Farewell" is the first and last word; no hint of a "joyful resurrection."

"Farewell, tomb of Melite; the best of women lies here, who loved her loving husband, Onesimus; thou wert most excellent, wherefore he longs for thee after thy death, for thou wert the best of wives.—Farewell, thou too, dearest husband, only love my children."