Drawn by Faucher-Gudin, from a Chaldæan intaglio in the
Hague Museum. Salomon Reinach has demonstrated that the
naked figure is not the goddess herself, but a statue of the
goddess which was adored in one of the temples.

“Papsukal, the servant of the great gods, tore his face before Shamash—clothed in mourning, filled with sorrow. Shamash went—he wept in the presence of Sin, his father,—and his tears flowed in the presence of Ea, the king:—‘Ishtar has gone down into the earth, and she has not come up again!—And ever since Ishtar has descended into the land without return... [the passions of men and beasts have been suspended]... the master goes to sleep while giving his command, the servant goes to sleep on his duty.’” The resurrection of the goddess is the only remedy for such ills, but this is dependent upon the resurrection of Damuzi: Ishtar will never consent to reappear in the world, if she cannot bring back her husband with her. Ea, the supreme god, the infallible executor of the divine will—he who alone can modify the laws imposed upon creation—at length decides to accord to her what she desires. “Ea, in the wisdom of his heart, formed a male being,—formed Uddushunâmir, the servant of the gods:—‘Go then, Uddushunâmir, turn thy face towards the gate of the land without return; —the seven gates of the land without return—may they become open at thy presence—may Allât behold thee, and rejoice in thy presence! When her heart shall be calm, and her wrath appeased, charm her in the name of the great gods—turn thy thoughts to the spring’—‘May the spring, my lady, give me of its waters that I may drink of them.’” Allât broke out into a terrible rage, when she saw herself obliged to yield to her rival; “she beat her sides, she gnawed her fingers,” she broke out into curses against the messenger of misfortune. “‘Thou hast expressed to me a wish which should not be made!—Fly, Uddushunâmir, or I will shut thee up in the great prison—the mud of the drains of the city shall be thy food—the gutters of the town shall be thy drink—the shadow of the walls shall be thy abode—the thresholds shall be thy habitation—confinement and isolation shall weaken thy strength.’”* She is obliged to obey, notwithstanding; she calls her messenger Namtar and commands him to make all the preparations for resuscitating the goddess. It was necessary to break the threshold of the palace in order to get at the spring, and its waters would have their full effect only in presence of the Anunnas. “Namtar went, he rent open the eternal palace,—he twisted the uprights so that the stones of the threshold trembled;—he made the Anunnaki come forth, and seated them on thrones of gold,—he poured upon Ishtar the waters of life, and brought her away.” She received again at each gate the articles of apparel she had abandoned in her passage across the seven circles of hell: as soon as she saw the daylight once more, it was revealed to her that the fate of her husband was henceforward in her own hands. Every year she must bathe him in pure water, and anoint him with the most precious perfumes, clothe him in a robe of mourning, and play to him sad airs upon a crystal flute, whilst her priestesses intoned their doleful chants, and tore their breasts in sorrow: his heart would then take fresh life, and his youth flourish once more, from springtime to springtime, as long as she should celebrate on his behalf the ceremonies already prescribed by the deities of the infernal world.

* It follows from this passage that Ishtar could be
delivered only at the cost of another life: it was for this
reason, doubtless, that Ea, instead of sending the ordinary
messenger of the gods, created a special messenger. Allât,
furious at the insignificance of the victim sent to her,
contents herself with threatening Uddushanâmir with an
ignominious treatment if he does not escape as quickly as
possible.

Dumuzi was a god, the lover, moreover, of a goddess, and the deity succeeded where mortals failed.* Ea, Nebo, Gula, Ishtar, and their fellows possessed, no doubt, the faculty of recalling the dead to life, but they rarely made use of it on behalf of their creatures, and their most pious votaries pleaded in vain from temple to temple for the resurrection of their dead friends; they could never obtain the favour which had been granted by Allât to Dumuzi.

* Merodach is called “the merciful one who takes pleasure in
raising the dead to life,” and “the lord of the pure
libation,” the “merciful one who has power to give life.” In
Jeremias may be found the list of the gods who up to the
present are known to have had the power to resuscitate the
dead; it is probable that this power belonged to all the
gods and goddesses of the first rank.

[ [!-- IMG --]

Drawn by Faucher-Gudin, from a Chaldæan intaglio.

When the dead body was once placed in the tomb, it rose up no more, it could no more be reinstated in the place in the household it had lost, it never could begin once more a new earthly existence. The necromancers, indeed, might snatch away death’s prey for a few moments. The earth gaped at the words of their invocations, the soul burst forth like a puff of wind and answered gloomily the questions proposed to it; but when the charm was once broken, it had to retrace its steps to the country without return, to be plunged once more in darkness. This prospect of a dreary and joyless eternity was not so terrifying to the Chaldæans as it was to the Egyptians. The few years of their earthly existence were of far more concern to them than the endless ages which were to begin their monotonous course on the morrow of their funeral. The sum of good and evil fortune assigned to them by destiny they preferred to spend continuously in the light of day on the fair plains of the Euphrates and Tigris: if they were to economize during this period with the view of laying up a posthumous treasure of felicity, their store would have no current value beyond the tomb, and would thus become so much waste. The gods, therefore, whom they served faithfully would recoup them, here in their native city, with present prosperity, with health, riches, power, glory, and a numerous offspring, for the offerings of their devotion; while, if they irritated the deities by their shortcomings, they had nothing to expect but overwhelming calamities and sufferings. The gods would “cut them down like a reed,” and their “names would be annihilated, their seed destroyed;—they would end their days in affliction and hunger,—their dead bodies would be at the mercy of chance, and would receive no sepulture.” They were content to resign themselves, therefore, to the dreary lot of eternal misery which awaited them after death, provided they enjoyed in this world a long and prosperous existence. Some of them felt and rebelled against the injustice of the idea, which assigned one and the same fate, without discrimination, to the coward and the hero killed on the battle-field, to the tyrant and the mild ruler of his people, to the wicked and the righteous. These therefore supposed that the gods would make distinctions, that they would separate such heroes from the common herd, welcome them in a fertile, sunlit island, separated from the abode of men by the waters of death—the impassable river which leads to the house of Allât. The tree of life flourished there, the spring of life poured forth there its revivifying waters; thither Ea transferred Xisuthros after the Deluge; Gilgames saw the shores of this island and returned from it, strong and healthy as in the days of his youth. The site of this region of delights was at first placed in the centre of the marshes of the Euphrates, where this river flows into the sea; afterwards when the country became better known, it was transferred beyond the ocean. In proportion as the limits of the Chaldæan horizon were thrust further and further away by mercantile or warlike expeditions, this mysterious island was placed more and more to the east, afterwards to the north, and at length at a distance so great that it tended to vanish altogether. As a final resource, the gods of heaven themselves became the hosts, and welcomed into their own kingdom the purified souls of the heroes.