Drawn by Faucher-Gudin, from a photograph by Beato.

Some of the Ægean galleys were capsized and sank when the Egyptian vessels rammed them with their sharp stems, and the crews, in endeavouring to escape to land by swimming, were picked off by the arrows of the archers of the guard who were commanded by Ramses and his sons; they perished in the waves, or only escaped through the compassion of the victors. “I had fortified,” said the Pharaoh, “my frontier at Zahi; I had drawn up before these people my generals, my provincial governors, the vassal princes, and the best of my soldiers. The mouths of the river seemed to be a mighty rampart of galleys, barques, and vessels of all kinds, equipped from the bow to the stern with valiant armed men. The infantry, the flower of Egypt, were as lions roaring on the mountains; the charioteers, selected from among the most rapid warriors, had for their captains only officers confident in themselves; the horses quivered in all their limbs, and were burning to trample the nations underfoot. As for me, I was like the warlike Montû: I stood up before them and they saw the vigour of my arms. I, King Ramses, I was as a hero who is conscious of his valour, and who stretches his hands over the people in the day of battle. Those who have violated my frontier will never more garner harvests from this earth: the period of their soul has been fixed for ever. My forces were drawn up before them on the ‘Very Green,’ a devouring flame approached them at the river mouth, annihilation embraced them on every side. Those who were on the strand I laid low on the seashore, slaughtered like victims of the butcher. I made their vessels to capsize, and their riches fell into the sea.” Those who had not fallen in the fight were caught, as it were, in the cast of a net. A rapid cruiser of the fleet carried the Egyptian standard along the coast as far as the regions of the Orontes and Saros. The land troops, on the other hand, following on the heels of the defeated enemy, pushed through Coele-Syria, and in their first burst of zeal succeeded in reaching the plains of the Euphrates. A century had elapsed since a Pharaoh had planted his standard in this region, and the country must have seemed as novel to the soldiers of Ramses III. as to those of his predecessor Thûtmosis.

[ [!-- IMG --]

The Khâti were still its masters; and all enfeebled as they were by the ravages of the invading barbarians, were nevertheless not slow in preparing to resist their ancient enemies. The majority of the citadels shut their gates in the face of Ramses, who, wishing to lose no time, did not attempt to besiege them: he treated their territory with the usual severity, devastating their open towns, destroying their harvests, breaking down their fruit trees, and cutting away their forests. He was able, moreover, without arresting his march, to carry by assault several of their fortified towns, Alaza among the number, the destruction of which is represented in the scenes of his victories. The spoils were considerable, and came very opportunely to reward the soldiers or to provide funds for the erection of monuments. The last battalion of troops, however, had hardly recrossed the isthmus when Lotanû became again its own master, and Egyptian rule was once more limited to its traditional provinces of Kharû and Phoenicia. The King of the Khâti appears among the prisoners whom the Pharaoh is represented as bringing to his father Amon; Carchemish, Tunipa, Khalabu, Katna, Pabukhu, Arvad, Mitanni, Mannus, Asi, and a score of other famous towns of this period appear in the list of the subjugated nations, recalling the triumphs of Thûtmosis III. and Amenothes II. Ramses did not allow himself to be deceived into thinking that his success was final. He accepted the protestations of obedience which were spontaneously offered him, but he undertook no further expedition of importance either to restrain or to provoke his enemies: the restricted rule which satisfied his exemplar Ramses II. ought, he thought, to be sufficient for his own ambition.

Egypt breathed freely once more on the announcement of the victory; henceforward she was “as a bed without anguish.” “Let each woman now go to and fro according to her will,” cried the sovereign, in describing the campaign, “her ornaments upon her, and directing her steps to any place she likes!” And in order to provide still further guarantees of public security, he converted his Asiatic captives, as he previously had his African prisoners, into a bulwark against the barbarians, and a safeguard of the frontier. The war must, doubtless, have decimated Southern Syria; and he planted along its coast what remained of the defeated tribes—the Philistines in the Shephelah, and the Zakkala on the borders of the great oak forest stretching from Oarmel to Dor.*

* It is in this region that we find henceforward the Hebrews
in contact with the Philistines: at the end of the XXIst
Egyptian dynasty a scribe makes Dor a town of the Zakkala.

Watch-towers were erected for the supervision of this region, and for rallying-points in case of internal revolts or attacks from without. One of these, the Migdol of Ramses III., was erected, not far from the scene of the decisive battle, on the spot where the spoils had been divided. This living barrier, so to speak, stood between the Nile valley and the dangers which threatened it from Asia, and it was not long before its value was put to the proof. The Libyans, who had been saved from destruction by the diversion created in their favour on the eastern side of the empire, having now recovered their courage, set about collecting their hordes together for a fresh invasion. They returned to the attack in the XIth year of Ramses, under the leadership of Kapur, a prince of the Mashauasha.*

* The second campaign against the Libyans is known to us
from the inscriptions of the year XI. at Medinet-Habu.

[ [!-- IMG --]