23. “And thus I speak separating off the man. First, then, understand the Word, then shalt thou understand the Lord, and in the third place [only] the man and what he suffered.”

24. [102 (xvi.)] And having said these things to me, and others which I know not how to say as He Himself would have it, He was taken up, no one of the multitude beholding Him.

25. And when I descended I laughed at them all, when they told Me what they did concerning Him, firmly possessed in myself of this [truth] only, that the Lord contrived all things symbolically, and according to [His] dispensation for the conversion and salvation of man.


COMMENTS.

The translation is frequently a matter of difficulty, for the text has been copied in a most careless and unintelligent fashion, so that the ingenuity of the editors has often been taxed to the utmost and has not infrequently completely broken down. It is of course quite natural that orthodox scribes should blunder when transcribing Gnostic documents, owing to their ignorance of the subject and their strangeness to the ideas; but this particular copyist is at times quite barbarous, and as the subject is deeply mystical and deals with the unexpected, the reconstruction of the original reading is a matter of great difficulty. With a number of passages I am still unsatisfied, though I hope they are somewhat nearer the spirit of the original than other reconstructions which have been attempted.

It is always a matter of difficulty for the rigidly objective mind to understand the point of view of the Gnostic scripture-writers. One thing, however, is certain: they lived in times when the rigid orthodoxy of the canon was not yet established. They were in the closest touch with the living tradition of scripture-writing, and they knew the manner of it.

The probability is that paragraphs 1-3 are from the pen of the redactor or compiler of the Acts, and that the narrative, beginning with the words “And my Lord stood in the midst of the Cave,” is incorporated from prior material—a mystic vision or apocalypse circulated in the inner circles.

The compiler knows the general Gospel-story, and seems prepared to admit its historical basis; at the same time he knows well that the story circulated among the people is but the outer veil of the mystery, and so he hands on what we may well believe was but one of many visions of the mystic crucifixion.