"Listen, Tullio. I have an idea. Federico told me of your insane ride, of the danger that you incurred on the bank of the Assoro. He told me everything. I thought, trembling: 'Who knows what mental torture made him incur such peril?' Then, as I thought of it, it seemed to me that I understood. It was like a prophetic revelation. My soul seemed to see a vision of all the pain that awaited you, pain against which nothing could guard you, pain that would grow day by day, inconsolable, intolerable. Ah! Tullio, it is certain that you have already felt this pain, and that you also foresee your powerlessness to bear it. There is but one means of salvation for you, for me, for our souls, for our love. Yes, let me say it—our love; let me still believe in your words of yesterday; let me repeat that I love you now as I have never loved you before. And it is precisely for that, precisely because we love each other, that I must disappear from the world, that you must no longer see me."

An extraordinary moral elevation heightened her voice and entire person. A great thrill passed through me; a fugitive illusion seized upon my mind. For a moment, I really believed that my love and that of this woman were on an equal plane, of the same ideal, measureless height, freed from human misery, freed from all sin, irreproachable. I felt, for several moments, the same sensation that I had felt at the beginning, when the actual world had seemed to me to have completely vanished. Then, as always, the inevitable phenomena occurred: this state of consciousness ceased to be mine, it became objective, became a stranger to me.

"Listen," she went on, lowering her voice, as if she feared to be overheard. "I have told Federico that I have a great desire to revisit the woods, the charcoal-burners, the entire country. To-morrow morning, Federico will not have the leisure to accompany us because he must return to Casal Caldore. We two will go, alone. Federico has told me that I can ride Favilla. When we are on the cliff—I will do what you did this morning. An accident will happen. Federico told me it is impossible to be rescued from the Assoro. Will you?"

Although her speech was connected, she seemed a prey to a kind of delirium. An unaccustomed flush tinged her cheeks; her eyes had an extraordinary lustre.

The vision of the sinister river flashed rapidly through my mind.

She repeated, bending toward me:

"Will you?"

I arose, and took her hands. I wished to calm her fever. Immense pity oppressed me. My voice was gentle, grew kind, trembled with affectionate emotion.

"Poor Juliana! Do not torment yourself thus. You are suffering too much; your grief has deprived you of your reason, poor soul. You must be brave; you must not think of the things you have just said. Think of Maria, of Natalia. As for me, I have accepted the punishment. It is a punishment that I have well deserved for all the wrongs that I have done you. I accept it; I will bear it. But you must live. Promise me, Juliana, in the name of Maria, in the name of Natalia, in the name of the tenderness that you bear for my mother, in the name of all that I told you at the Lilacs, promise me that you will in no way seek to kill yourself."

She kept her head down. Then, all at once, freeing her hands, she seized mine, and began to kiss them furiously; and I felt on my skin the warmth of her mouth, the warmth of her tears. And, as I attempted to disengage myself, she fell from her seat on her knees, without freeing my hands, sobbing, showing me an agonized face over which the tears rolled in streams, in which the contraction of the mouth revealed the inexpressible spasm that convulsed her entire being.