But she lowered her eyelids, sank back, withdrew into herself, so to speak, as if chilled by severe cold. She remained thus for several minutes, her eyes closed, lips compressed, motionless. Only the pulsations of the carotid artery, visible at the neck, and a few convulsive contractions of her hands indicated that she was still alive.

Was not this a crime? Yes, this was the first of my crimes, and not the least, without a doubt.

I went away under terrible circumstances. My absence lasted more than a week. On my return and the days following, I was astonished myself at my almost cynical impudence. I was bewitched by a sort of malefice that suspended in me every moral sense and rendered me capable of the worst injustices, the worst cruelties. This time again Juliana exhibited prodigious force of character; this time again she was able to keep silent. She appeared to me wrapped up in her silence as if in an impenetrable adamantine wall.

She went to the Badiola with her daughters and my mother. My brother accompanied them. I remained in Rome.

It was then that began for me a frightful period of sombre misery, the recollection of which suffices to fill me with disgust and humiliation.

Harassed by a feeling that, more than any other, stirs up in man the dregs of his being, I suffered every torture that a woman can make a feeble, passionate, and ever-wakeful soul suffer. The fire of a terrible sensual jealousy, kindled by suspicion, dried up in me every honest source, fed on the dregs deposited in the baser depths of my animal nature.

Never had Teresa Raffo seemed to me to be so desirable as since the day when I indissolubly associated her with an ignoble image and a stain. And she made herself a weapon of my very contempt to excite my covetousness. Atrocious agonies, abject joys, dishonoring submission, cowardly complacencies proposed and unblushingly accepted, tears more acrid than all the poisons, sudden frenzies that drove me almost to the confines of dementia, such violent plunges into the abyss of indulgence that for many days after I lay in a stupefied state, every misery, every ignominy of the lower passions exasperated by jealousy—all, yes, I have known all. I became a stranger in my own house; the presence of Juliana became an encumbrance to me. Sometimes entire weeks passed without my addressing a single word to her; absorbed in my inner torture, I did not see her, I did not listen to her. At certain moments, when I raised my eyes towards her, I was surprised at her pallor, at the expression of her face, by such and such a detail of her features, as if these things were new, unexpected, strange; I did not succeed in entirely reconquering the notion of the reality. Every act of her life was unknown to me; I felt no desire to question her, to know anything; I felt neither preoccupation, interest, nor fear in regard to her. An inexplicable coldness acted as a cuirass against her. And still more: sometimes I felt a kind of vague and inexplicable rancor against her. One day I saw her laugh, and that laugh irritated me, almost put me in a passion.

Another day I had a shock on hearing her singing in a distant room. She was singing an air from "Orphée."

"Que ferai-je sans Eurydice?"

That was the first time she had sung while going through the house for a long time; it was the first time I heard her for a long time.