CHAPTER III.
FROM GARCILASSO TO THE ARGENSÓLAS.
To Juan Boscán is generally attributed the introduction into Spanish poetry of endecasyllables, and Italian measures. Andreas Navagero, ambassador of Venice to the court of Spain, recommended to Boscán this novelty, which, begun by him, and followed by Garcilasso, Mendoza, Acuña, Cetina, and other fine spirits, effected an entire change in the art. Not that endecasyllabic verse was unknown in Castile before. There are some specimens of it in the Conde Lucanór, written in the fourteenth century; and the Marques de Santillana in the fifteenth, composed many sonnets in the mode of the Italians. But these essays had not obtained consequence, and it was only in the time of Boscán that the poets generally devoted themselves to this species of versification. And herein, if rightly I judge, the intimate relation that now subsisted between the two nations had more influence than the authority of a second-rate poet like Boscán; it is, notwithstanding, without dispute much to his glory to have been the author of so happy a revolution, and to have contributed by his example and his talents to its establishment.
But those who were sufficiently satisfied with the old versification, instantly rose in clamour against the innovation, and treated its favourers as guilty of treason against poetry and their country. At the head of these, Christoval de Castillejo, in the satires which he wrote against the Petrarquistas (for so he called them) compared this novelty to that which Luther was then introducing in religion, and making Boscán and Garcilasso appear in the other world before the tribunal of Juan de Mena, Jorge Manrique, and other troubadours of earlier time, he puts into their mouth the judgment and condemnation of the new metres. To this end he supposes that Boscán repeats a sonnet, and Garcilasso an octave, before their judges, and presently adds:
"Juan de Mena, when he through
Had heard the polished stanza new,
Looked most amused, and smiled as though
He knew this secret long ago;
Then said: 'I now have heard rehearse
This endecasyllabic verse,
Yet can I see no reason why
It should be called a novelty,
When I, long laid upon the shelf,
Oft used the very same myself.'
Don Jorge said: 'I do not see
The most remote necessity
To dress up what we wish to say
In such a roundabout fine way;
Our language, every body knows,
Loves a clear brevity, but those
Strange stanzas show, in its despite,
Prolixity obscure as night.'
Cartagena then raised his head
From laughing inwardly, and said:
'As practical for sweet amours,
These self-opinioned troubadours,
With force of their new-fangled flame
Will not, it strikes me, gain the game.
Wondrously pitiful this measure
Is in my eyes,—a foe to pleasure,
Dull to repeat as Luther's creed,
But most insufferable to read!'"
If Juan de Mena and Manrique could then have manifested any regret, it would have been for not having had the new versification established when they wrote. The fiery and daring genius of the one, the grave and sedate spirit of the other, would have found for the expression of their thoughts and pictures, a fit instrument in endecasyllabic verse. They would instantly have known that the coplas de arte mayor, reduced to their elements, were one continued and wearying combination of verses of six syllables; that the rhymed octosyllabics serve rather for the epigram and the madrigal than for sublime poetry, and that coplas de piè quebrado,[F] essentially opposed to all harmony and pleasure, ought not to be defended. This Castillejo could not know; he wrote indeed the Castilian language with propriety, facility, and purity; but the inspiration, the invention, sublime and animated imagery, force of thought, warmth of emotion, variety, harmony,—all these qualities, without which, or without many of which, no one can be considered a poet—all were wanting in him. Hence it is nothing extraordinary, that, entrenched in his coplas, all sufficient for the acute and ingenious thoughts in which he abounds, he perceived not the need that Spanish poetry had for the new versification to issue from its infancy. The latter had more freedom and ease, gave opportunity to vary the pauses and cesuras; and the variety of combinations of which long and short verses are capable, supplied a flexible instrument for the various purposes of imitation. Such were the advantages gained by the new system, and they were all recognised by the new geniuses who adopted it; but it was an exact touchstone of the quality of a poet, and Castillejo, finding it a rigorous one, would not hold with it. This circumstance was of much more consequence to the dispute than at first sight appears; for though there had not been the great difference which there was between the two metres, that party would have borne away the palm, which could have produced in its favour the most, and the most agreeable verses and compositions. In this point of view, the single talent of Garcilasso should diminish and reduce to nothing, as he did, all the partisans of the Copla. A thing truly extraordinary, not to say admirable! A youth who died at the age of thirty-three, devoted to the bearing of arms, without any regular studies, with only his native genius, assisted by application and good taste, drew Spanish poetry suddenly forth from its infancy, guided it happily by the footsteps of the ancients, and of the most celebrated moderns then known; and coming into rivalry with each in turn, adorned it with graces and appropriate sentiments, and taught it to speak a language, pure, harmonious, sweet, and elegant! His genius, more delicate and tender than strong and sublime, inclined him by preference to the sweet images of the country, and to the native sentiments of the eclogue and elegy. He had a vivid and pleasing fancy, a mode of thought noble and decorous, an exquisite sensibility; and this happy natural disposition, assisted by the study of the ancients, and intercourse with the Italians, produced those compositions which, though so few, conciliated for him instantly an estimation and a respect, which succeeding ages have not ceased to confirm.
There are some who wish that he had given himself up more fully to his own ideas and sentiments; that, studying the ancients with equal devotedness, he had not allowed himself to be led away so much by the taste of translating them; that he had not abandoned the images and emotions which his own fine talent could suggest, for the images and emotions of others; that, as for the most part he is a model of purity and elegance, he had caused some traces which he keeps of antique rudeness and negligence to disappear; they wish, lastly, that the disposition of his eclogues had preserved more unity and connexion between the persons and the objects introduced in them. But these defects cannot counterbalance the many beauties which his poetry contains, and it is a privilege allowed to all that open a new path, to err without any great diminution of their glory. Garcilasso is the first that gave to Spanish poetry wings, gentility, and grace; and for this was needed, beyond all comparison, more talent, than to avoid the errors into which his youth, his course of life, and the imperfection of human powers, caused him to fall.
To the supreme endowments which he possesses as a poet, is added that of being the Castilian writer who managed in those times the language with the most propriety and success. Many words and phrases of his cotemporaries have grown old and disappeared: the language of Garcilasso, on the contrary, if we except some Italianisms, which his constant intercourse with that nation caused him to contract, is still alive and flourishing, and there is scarcely one of his modes of speech which cannot be appropriately used at the present day.
So many kinds of merit, united in a single man, excited the admiration of his age, which instantly gave him the title of the Prince of Castilian poets—foreigners call him the Spanish Petrarch; three celebrated writers have illustrated and written comments on him; he has been printed times innumerable, and all parties and poetical sects have respected him. His beautiful passages pass from lip to lip with all who relish tender thoughts and soothing images; and if not the greatest Castilian poet, he is at least the most classical, and the one that has conciliated the most votes and praises, who has maintained this his reputation the most inviolate, and who will probably never perish whilst Castilian language and Castilian poetry endure.