This Marie is a delight to me. Our philosophies differ considerably. He has no pity, he says, for lame ducks. But he has such keen vision, he is so spirited and plain-spoken, and he is so original in his methods of expression, that he is above criticism.

While Lambert and the charcoal-burner (his name is Deschênes and he has been through two campaigns in Morocco) are apportioning for the stoves the spoils of Marie’s raid, I empty on to the table the second of my haversacks. I wash and shave. Marie pours me out half a pint of steaming coffee. “Ja, ja,” he says, as he adds a lump of sugar, smiling his mischievous and knowing smile. Ja, in his vocabulary, signifies everything that is good; nichts, on the other hand, denotes everything that is bad. This done, he returns to the plutonic region.

Then, in the blessed solitude of the “salon,” by the pale and smoky light of the distant lamp and of the dawn, I withdraw from the manuscript haversack the packet about which I fancy I have been dreaming all night.

You will think me very materialistic, I fear. But as you read, bear in mind that I am extremely well, that I am working as hard as usual, and that my appetite, with which you are acquainted, has to be satisfied here with a daily allowance that in Paris would barely have sufficed for a single meal.

It was Fritz Magen, the Gefreiter, the leading private of our Bavarian guard, who gave me this parcel yesterday evening. I had no thought of such a windfall. In the same mood as any other prisoner, I was waiting like the rest in No. 17 at the foot of my “bed” for the brisk appearance in the casemate of the men to take the roll-call.

It is half-past eight. Suddenly the door opens. “The roll-call,” bellows Dutrex, bursting in gustily, followed by the Feldwebel and the lantern-bearer. Dutrex rapidly counts us. “Zweiundzwanzig,” he announces to the Feldwebel. “Twenty-two.” He shakes me by the hand, saying: “Gute Nacht, mein Freund; schlafe wohl.” The round passes on.

But Magen, the rear-guard, about to shut the door, lays down his lantern, produces a good-sized box, and thrusts it into my hands in a manner that is almost timid. “Da,” he explains to me in German, “my wife sent me a hamper this morning.”—“Oh, thanks,” I reply. But he hastens off with his lantern to join the Feldwebel in No. 18.

Greatly touched by this unexpected mark of friendship, I turn to Guido. We tell over the contents of the box. Five apples; two walnuts; a piece of thick pancake, smelling of the gnädige Frau Magen’s frying-pan; and half a bilberry tart! What luck! Monsieur Magen, Bavarian as you are, you are a brother, ein Bruder, a true comrade! I love you! I give Guido his share. I put mine away in the haversack of papers. I go to sleep to the thought that to-morrow, instead of the wretched thin coffee with rye and barley bread, I shall have a succulent fruit breakfast. This thought immediately transports me to Dully, to Fontainebleau, to Lablachère. But what is there that does not transport me there, visions of longing and of hope?

Thus it is that to-day, at earliest dawn, slowly pacing the deserted “salon,” I make the first good breakfast since my imprisonment.