translation was printed at Venice, in quarto, in 1481, 1482, and 1502; see Didot, Nouv. Biograph. Universelle.
I found a copy of the edition of 1482 in the Cambridge University Library, entitled Libellus ysagogicus abdilazi .i. serui gloriosi dei. qui dicitur alchabitius ad magisterium iudiciorum astrorum; interpretatus a ioanne hispalensi. At sign. a 7, back, I found the passage quoted above from Vincent, and a full list of the putei. The putei in the sign of Gemini are the degrees numbered 2, 12, 17, 26, 30. After this striking confirmation of my conjecture, I think no more need be said.
But I may add, that Chaucer expressly mentions 'Alkabucius' by name, and refers to him; Treat. on Astrolabe, i. 8. 9. The passage which he there quotes occurs in the same treatise, sign. a 1, back.
120. Derk, dark. I think it is sufficient to suppose that this word is used, in a purely astrological sense, to mean inauspicious; and the same is true of l. 122, where Venus remains under this sinister influence as long as she remained in the ill-omened second degree of Gemini. There is no need to suppose that the planet's light was really obscured.
129. The Fairfax MS. and some editions have the false reading sterre. As Mars was supposed to complete his orbit (360 degrees) in two years (see note to l. 69), he would pass over one degree of it in about two days. Hence Mr. Brae's note upon this line, as printed in Furnivall's Trial Forewords, p. 121:—'The mention of dayes two is so specific that it cannot but have a special meaning. Wherefore, either sterre is a metonym for degree; or which is more probable, Chaucer's word was originally steppe (gradus), and was miscopied sterre by early scribes.' Here Mr. Brae was exceedingly near the right solution; we now see that sterre was miswritten (not for steppe, but) for steyre, by the mere alteration of one letter. If the scribe was writing from dictation, the mistake was still more easily made, since steyre and sterre would sound very nearly alike, with the old pronunciation. As to steyre, it is the exact literal translation of Lat. gradus, which meant a degree or stair. Thus Minsheu's Dict. has:—'a Staire, Lat. gradus.' This difficulty, in fact, is entirely cleared up by accepting the reading of the majority of the MSS.
131. He foloweth her, i. e. the motions of Mars and Venus were in the same direction; neither of them had a 'retrograde' motion, but advanced along the signs in the direction of the sun's apparent motion.
133. Brenning, burning in the fire of the sun's heat.
137. 'Alas; that my orbit has so wide a compass'; because the orbit of Mars is so very much larger than that of Venus. Still larger was the orbit of Saturn; Kn. Tale, 1596 (A 2454). Spere is sphere, orbit.
139. Twelfte, twelfth. The false reading twelve arose from misreading the symbol '.xij.,' which was used as an abbreviation both for
twelfte and for twelve. See Furnivall, Trial Forewords, p. 88. As a fact, it was on the 12th day of April that the sun entered Taurus; see note to l. 81.