320. Chaunte-pleure. Godefroy says that there was a celebrated poem of the 13th century named Chantepleure or Pleurechante; and that it was addressed to those who sing in this world and will weep in the next. Hence also the word was particularly used to signify any complaint or lament, or a chant at the burial-service. One of his quotations is:—'Heu brevis honor qui vix duravit per diem, sed longus dolor qui usque ad mortem, gallicè la chantepleure'; J. de Aluet, Serm., Richel. l. 14961, fol. 195, verso. And again:—

'Car le juge de vérité

Pugnira nostre iniquité

Par la balance d'équité

Qui où val de la chantepleure

Nous boute en grant adversité

Sanz fin à perpétuité,

Et y parsevere et demeure.'

J. de Meung, Le Tresor, l. 1350; ed. Méon.